罗生门

作者: 吟书入墨 | 来源:发表于2022-09-21 21:42 被阅读0次

          芥川龙之介。

            读过他的翻译版罗生门和地狱变。终于了解到会以他名字命名的日本最高文学奖的原因。短篇,一篇封神,俩篇便与其他同类型小说便做云泥之别。

          借来了日语原版。我总这么神经质,担心翻译不到位。亵渎了日本文坛的顶尖之作。然后发现,是自己多虑了,我的日语,还达不到质疑翻译。回国后,才时隔几年,识文断句说心里话都有点困难。好不容易一整天读完了罗生门。久久不能平静。和我第一次的感觉一样。

          既然为无法可想之事想方设法,便无暇选择手段。

            日本文学善于制造氛围感。罗生门,暴雨之夜,黄昏的乌鸦,脱了油漆的红柱上的壁虎,摇曳的火光。饿死胡乱堆砌的尸体。

          从仆人思想的犹豫不决到充满力量的投入深渊。试想,没有某家思想的束缚,文学作品真的能如此剖析人心。人伦惨剧和灵魂善恶的探讨,放在特殊环境的特殊抉择。可能才是现实生活的东西。这个作品没有评论,没有第三者道理的论述,短短的篇幅,留下的思考是永恒的。突然想到中小学范文,没思想的千篇一律。中国当代何时能出一个比肩芥川龙之介的作家?

          文学本身不悲观,但我作为一个文学小白对当代文坛有点悲观。

        既然为无法可想之事想方设法,便无暇选择手段。鲁迅和朱自清被移出了语文课本,难道他们不是经典吗?至少不亚于芥川龙之介吧。占据文坛主流媒体的文二代不争气,天天出洋相。无法可想的时候,文字充满毒臭的时候,读者只好掩着鼻子,捂住眼睛选择不读。还有哪个垄断的圈子是干净的?能不能继承点精髓。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:罗生门

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/nfuiortx.html