千秋岁·为金陵史致道留守寿
作者:宋.辛弃疾 译析:石宏博
塞垣秋草,又报平安好。尊俎上,英雄表。金汤生气象,珠玉霏谭笑。春近也,梅花得似人难老。
莫惜金尊倒。凤诏看看到。留不住,江东小。从容帷幄去,整顿乾坤了。千百岁,从今尽是中书考。
译:
你守边有功,此地年年平安无事,连边墙与秋草都觉得这样很好。在这样的酒宴上,表露出了你的英雄气概。你使金陵城防固若金汤,呈现出一派新气象,且谈笑风生,言如珠玉。春天就要到了,梅花也得像人一样,不那么容易衰老才好呀。
尽情饮酒吧,你很快便会应诏入朝。你是治国之才,在江东地方千里,难以施展才华。回到朝廷,从容地运筹帷幄,整顿乾坤,收复中原地区,把国家治理好。这样你将和唐代郭子仪一样,从今至老,永为贤相,千古流芳。
注:
千秋岁:词牌名,又名“千秋节”。宋人创调,见秦观《淮海词》。
金陵:即今江苏南京。
史致道:名正志,江苏扬州人。宋高宗绍兴二十一年(1151)进士。曾上《恢复要览》五篇,并建议“无事都钱塘,有事幸建康”。时任建康留守、建康知府兼沿江水军制置使。
英雄表:英雄气概。
霏(fēi),散。
尊:同“樽”,古代盛酒器具。
凤诏:指皇帝的诏书。
中书考:用唐郭子仪事。中书,即中书令,指宰相。唐以中书、尚书、门下为三省,其令长俱为宰相。
析:
这首词当作于宋孝宗乾道五年(1169年)十二月辛弃疾建康通判(二把手)任上。时任建康留守、建康知府兼沿江水军制置使的史致道即将离任,辛弃疾为他祝寿。
这首词语言优美格律工整,气势恢宏。字里行间中,不仅赞颂了寿主的功绩,还热切期望将领们挥军北伐,扫净强虏,恢复河山。这也是众多爱国志士们的共同心愿。
网友评论