读新锐女诗人诗集有感

作者: 暮荣司徒 | 来源:发表于2018-11-26 23:47 被阅读84次
    读新锐女诗人诗集有感

    读新锐女诗人诗集有感

    Rupi Kaur, 是一个加拿大新锐女诗人。她不仅写诗,还为自己写的诗配画。在她五岁的时候,她妈妈递给她一只画笔,并对她说,把你的心画出来。2014年,她还在滑铁卢大学读书的时候,自己出版了第一本诗集,叫牛奶和蜂蜜。一经推出,风靡全球,已经被翻译成15种语言,并销售了超过250万册。2017年她又出版了第二本诗集,太阳和她的花儿们,也同样大受欢迎。

    她的诗歌描写爱,失去,惨剧,女权,移民,和变革。

    在第二本诗集,太阳和她的(我很意外她用了女性的那个她来描写太阳)花儿们,我挑几首觉得有意思的,来翻译成中文,与大家分享。

    她时而下笔轻快,时而沉重,时而调皮,多变使她的诗歌有趣而生动。她很擅长描写人物心理,并用很简洁的词句表达出来。

    Hunger 饥饿

    the hummingbird tell me

    蜂鸟告诉我

    you’ve changed your hair

    你改变了发型

    i tell them i don’t care

    我告诉他们 我才不在意

    while listening to them

    在我听的时候

    describe every detail

    我絮叨了所有的细节

    responsibility 责任

    a lot of times

    很多时候

    we are angry at other people

    我们生别人的气

    for not doing what

    是因为他们没有做到

    we should have done for ourselves

    我们本应为自己做的事

    unappreciative 不懂得感恩

    when snow falls

    下雪的时候

    I long for grass

    我渴望青草

    when grass grows

    青草生长的时候

    i walk all over it

    我踩在上面

    when leaves change color

    当叶子改变颜色的时候

    i beg for flowers

    我祈求花朵

    when flowers bloom

    当花儿盛开的时候

    i pick them

    我把它们摘下

    Together 在一起

    the irony of loneliness

    孤独之所以讽刺

    is we all fell it

    就是我们都感觉到了

    at the same time

    在同一时间里

    没有深奥的单词,没有复杂的句型,只有简单,明了,直接的叙述,还蛮好看的,通俗易懂,还有点哲理。

    推荐大家去读。如果大家喜欢,我继续翻译!

    相关文章

      网友评论

      • 任真:翻译部分可以使用编辑器中的“引号功能,看起来更舒服些。
        暮荣司徒:@任真 多谢:pray:🏻真姐

      本文标题:读新锐女诗人诗集有感

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/nicwqqtx.html