早上开了个会,我说话怎么越来越慢了。。但是精度感觉并没有很大提高。。
可能是最近说日语不多,反应也没有刚入职的时候快(個人的に)
说着说着总感觉自己脑子转不过来或转的很慢。。テレビ見過ぎかな?
反省:テレビ見てもいいが、テープアワーやろうよ。正確さを求めないから、スピード勝負でいい
然后下午报告的时候因为手上有个笔译急着要在下班前完成所以开会前一分钟还在搞别的,导致我刚开会时没能很快的进入状态,结结巴巴。。意思也不完整。
反省:以后开会都坐到会议室里了就别看别的ok?反正也看不了多少٩(๑`н´๑)۶
额,人事的会议总是有种摸不着逻辑的感觉。一是担当说得比较快又很长,内容又很多并列,每个词都是重要的。。
下午咱们科长开会时最后快速的讲了几句,我勝手に同時に訳したが,他听到我讲他就停下说你先翻译。。111好像我抢了他话头似的,在别的科养成了这种明明没能力同传却被迫甚至抢着同传的坏习惯。。。在咱们科还是得慎重一点。
本来今天他们还想讲别的内容的,开会前十五分钟都跟我过了一遍了(结果因为资料还要改没报),再次感觉咱们科就是好啊,科长对翻译还是很重视的。还特地问谁翻译,事前给我说一遍。やあーありがたい
对比之下。。隔壁科妈的下午开了个会,对面的日本人说话听不太清楚(声音太小,他们又不管你),多次想提出大声点的(最后还是没说-。-)訳の分からない時間になってるんですけど。。。
然后事前又没有一点资料。。还tm同传,我。。无fck可说,我能说什么呢?
结果开会的时候那资料是我之前看过的!只是加了点别的内容而已!真的想骂人。。お前、俺の仕事を邪魔すんじやないよ
气死我了!!自己估算了一下。。只听懂了3成吧,5成听不清楚,剩下听不懂눈_눈
网友评论