KIM JONG UN MEETS MOON JAE-IN FOR KOREAN PEACE TALKS
金正恩与文在寅举行历史性会谈 朝韩关系新时代即将到来?
For the past 68 years, North Korea and South Korea have been at war. The two countries spent three years actively fighting from 1950 to 1953, before an armistice was signed on July 27, 1953.
据美国《新闻周刊》网站的消息:在过去的68年里,朝鲜和韩国一直处于战争状态。两国自1953年7月27日签署停战协议前,从1950到1953年三年之间一直处于积极作战状态。
Unfortunately, an armistice is just a truce and not a peace treaty, so technically speaking the countries are still at war.
不幸的是,一项停战协议不是一个和平条约,也并不意味着战争结束,所以严格来讲这两个国家仍然处于战争状态。
KOREA SUMMIT PRESS POOL/AFP/Getty Images
North Korean leader Kim Jong Un and South Korean President Moon Jae-in have this week held peace talks. In the town of Panmunjom, inside the demilitarized zone, the leaders made history when they crossed into each other’s countries for the first time.
本周,朝鲜领导者金正恩和韩国总统文在寅在板门店非军事区内举行和平谈话,双边领导人首次跨入对方的国家,创造了历史。
Peace talks are ongoing and Kim has allegedly pledged to the denuclearization of the Korean peninsula. Moon promised to cease hostile acts and to transform the demilitarized zone into a peace zone.
和谈一直在进行之中,金正恩据称已承诺朝鲜半岛无核化。文在寅承诺停止敌对活动,将非军事区打造成和平地带。
KOREA SUMMIT PRESS POOL/AFP/Getty Images
But how did Korea ever become two countries in the first place?
但是朝鲜半岛究竟是如何演变为两个国家的呢?
From 1910 to 1945, the Korean peninsular lived under Imperial Japanese rule. During those 35 years, the former Korean government had completely dissolved.
1910年到1945年,朝鲜半岛一直处于日本帝国的统治之下。朝鲜半岛政府在这35年间完全解体。
In 1945, the United Nations elected to split the country at the 38th Parallel, with the U.S. managing the south and the USSR managing the north. The countries were expected to be eventually reunited.
1945年,联合国决定朝鲜半岛以北纬38度线为分界线,南北分治。苏联管理北方,美国管理南方。预计朝鲜半岛最终会实现南北统一。
In 1948, Syngman Rhee was elected the president of the south, but unfortunately no election was held by the USSR and Kim Il-sung was placed in power of the new communist state.
1948年,李承晚当选韩国总统,但苏联未在北朝鲜举行大选,金日成为朝鲜共产党北朝鲜委员的最高领导人。
A war broke out in 1950 when the USSR-backed north invaded the south. The U.S. sent help to the south and after three years, the war ended with almost the same borders. Both north and south came close to winning the war.
1950年,在苏联的支持下,朝鲜入侵韩国,导致朝鲜战争爆发。美国派兵前去援助韩国,三年后,这场战争同样在三八线边界终结,南北双方均已接近实现赢得这场战争的这一目标
A new era of Korean relations appears to be on the horizon. If talks progress, a peace treaty is expected to be signed sometime this year.
朝韩关系的新时代似乎即将到来。如果谈判取得进展,和平条约有望在今年某个时候签署。(译:朱芳)
http://www.newsweek.com/pictures-kim-jong-un-meets-moon-jae-korean-peace-talks-903974
https://edition.cnn.com/asia/live-news/north-korea-south-korea-summit-intl/index.html
https://edition.cnn.com/2018/04/27/asia/korean-summit-intl/index.html
网友评论