你怎么读
281808083
最近发生了一些事件,所有的指向都利益,比如疫苗事件等,还有拼多多上市,而其产品多不靠谱,因而就有评论,各种各样。取利当然可以,是商业活动的根本,古语就有说:“天下熙熙,皆为利来;天下攘攘,皆为利往。”,说出了本质,然而取利也须有道,不能胡为,也不能过分,更不能唯利是图,时下的当今社会却恰恰以利为首,以利趋世,凡事皆以利为度。
前一段,央视播放了一个主题片,“厉害了,我的国”,宣传正能量,一时间,“厉害了,我的国”成了一个流行语,频繁出现与各种媒体,甚至还有单位组织播放观看视频,一段时间之后,却突遭下架、停播,然而这句流行语却依然流行。
或许中国语言文化的确丰富,有人对这流行语做了另类解读,赋予了这个流行语以新的含义,当然同样深刻。
我听了以后,觉得有趣,就记录了下来,用一种调侃的方式,或是有趣。
请大声朗读:
lihai le wo de guo
1。厉害了我的国,
2。厉害了,我的国,
3。利,害了我的国。
只有拼音,没有汉字,是不行的。
写过之后,读起来,觉得好像差了一点,这里不 仅有“字“变化,还有句读的变化,因此就加了一句。
请大声朗读:
lihai le wo de guo
1。厉害了我的国,
2。厉害了,我的国,
3。利,害了我的国。
只有拼音,没有汉字,是不行的,
只有读音,没有句读,也是不行的。
关于句读,有一段故事,是说地主和教书先生的。
先生的条件是:“无鸡鸭也可无鱼肉也可唯青菜豆腐不可少不得半文钱”,没点标点。地主看后,理解成了“无鸡鸭也可,无鱼肉也可,唯青菜豆腐不可少,不得半文钱”,就同意了。可是不久,教书先生就提出异议,先生的解释是:“无鸡,鸭也可,无鱼,肉也可,唯青菜豆腐不可,少不得半文钱”。这个故事生动说明了句读的重要。
重新再度修改过的段子,又觉不妥,太直白,不够含蓄,同样的一句话,不同认知的人会有不 同的读法和解读。还有将“历”改成“利”也过于生硬,完全可以不改,全在自己理解。
请大声朗读:
lihai le wo de guo
垂髫小童: 厉 害 了 我 的 国
儒雅学士: 厉害了,我的国。
吃瓜群众: 厉,害了我的国。
这样改过之后,就有些了味道,自可以按照自己的理解,自可以自己会意。
写好之后,就发到了网上,自然有多种理解,而其中的一个,似乎更有深意,就是“历,害了我的国”这句话,不用换字,依然成立。
西周时期,有一个历王,夷王之子,暴君,对外战争屡败,国势日危。厉王横徵暴敛,虐待百姓,还不让国人谈论国家政事。终于国人发生暴动,后被国人放逐,奔彘。看来厉王真的不是一个好王,也确实害国害民。所以说“历,害了我的国”这个也是合理的。
或许每个人都有自己的读法,在不同的场合,按照不同的要求,读出自己的理解。
网友评论