美文网首页
无心剑中译泰戈尔《吉檀迦利(3)》

无心剑中译泰戈尔《吉檀迦利(3)》

作者: 无心剑 | 来源:发表于2018-08-15 12:45 被阅读6次

I know not how thou singest, my master! I ever listen in silent amazement.

我不知你怎样唱,我的主人!我总惊奇地静听。

The light of thy music illumines the world. The life breath of thy music runs from sky to sky. The holy stream of thy music breaks through all stony obstacles and rushes on.

你音乐的光辉照亮世界。你音乐的气息透彻诸天。你音乐的圣泉,冲破一切石障,奔涌向前。

My heart longs to join in thy song, but vainly struggles for a voice. I would speak, but speech breaks not into song, and I cry out baffled. Ah, thou hast made my heart captive in the endless meshes of thy music, my master!

我的心,渴望与你合唱,却挣扎不出声音。我要说话,言语却不成曲调,我要呼喊,声音却被阻挡。呵,我的心,被你音乐的无边之网俘虏,我的主人!

相关文章

网友评论

      本文标题:无心剑中译泰戈尔《吉檀迦利(3)》

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/nszibftx.html