汎彼柏舟,亦汎其流。
耿耿不寐,如有隐忧。
微我无酒,以敖以游。
我心匪鉴,不可以茹。
亦有兄弟,不可以据。
薄言往愬,逢彼之怒。
我心匪石,不可转也。
我心匪席,不可卷也。
威仪棣棣,不可选也。
忧心悄悄,愠于群小。
觏闵既多,受侮不少。
静言思之,寤辟有摽。
日居月诸,胡迭而微?
心之忧矣,如匪浣衣。
静言思之,不能奋飞。
【注释】
〔1〕汎(fàn):随水浮动。
〔2〕耿耿:不安的样子。
〔3〕隐忧:藏在内心的忧痛。
〔4〕微:非。
〔5〕敖:游的意思。
〔6〕匪:同“非”。鉴:镜子。
〔7〕茹(rú):容纳。
〔8〕据:依靠。
〔9〕愬:同“诉”,诉说,告诉。
〔10〕棣棣(dì):安和的样子。
〔11〕选(suàn):同“算”,计算。
〔12〕悄悄:忧愁的样子。
〔13〕愠(yùn):怨恨。
〔14〕觏(ɡòu):遇到。闵(mǐn):忧愁,祸患。
〔15〕静:仔细审慎。
〔16〕辟:一本作“擗”,捶胸。有摽(biào):即摽摽,捶打的样子。
〔17〕居、诸:均为语助词,有感叹意。
〔18〕胡:何。迭:更迭,轮番。微:亏缺,指日蚀、月蚀。
【点赏】
这是写贤人忧谗畏讥而又难离乱境的诗。贤人受到群小的陷害,既不甘退让,又不能展翅奋飞。忧愁烦闷,焦虑难眠,无人倾诉。尽管如此,他发誓决不随波逐流,表现了一个忧国忧时的正直文人(或官吏)的形象。也有人认为“这是一个妇女自伤不得于夫,见侮于众妾的诗,诗中表露了她无可告诉的委曲和忧伤”(见《诗经注析》),也可备一说。
网友评论