《诗经.国风.周南》汝坟
遵彼汝坟,伐其条枚。未见君子,惄(nì)如调饥。
遵彼汝坟,伐其条肄。既见君子,不我遐弃。
鲂鱼赪(chēng)尾,王室如毁。虽则如毁,父母孔迩。
译文
沿着汝河大堤走,采伐山楸那枝条。还没见到我夫君,忧如忍饥在清早。
沿着汝河大堤走,采伐山楸那余枝。终于见到我夫君,请莫再将我远弃。
鳊鱼尾巴色赤红,王室事务急如火。虽然有事急如火,父母穷困谁养活!
注释
遵:循,沿。
汝:汝河,源出河南省。
坟(fén):水涯,大堤。
条枚:山楸树。一说树干(枝曰条,干曰枚)。
君子:此指在外服役或为官的丈夫。
惄(nì):饥,一说忧愁。
调(zhōu):又作“輖”,“朝”(鲁诗此处作“朝”字),早晨。
调饥:早上挨饿,以喻男女欢情未得满足。
肄(yì):树砍后再生的小枝。
遐(xiá):远。
鲂(fánɡ)鱼:鳊鱼。
赬(chēng):浅红色。
毁(huǐ):同“燬”。火,齐人谓火为毁。如火焚一样。
孔:甚。
迩(ěr):近,此指迫近饥寒之境。
赏析
某个清晨,一个女子沿着河堤去砍柴,砍下树上的枝干,丈夫外出当差已经有很久没回来了,一家老小的生活难以为断,愁苦不堪。
再一次来到河堤上,砍过的树枝上又重新长出的枝芽,当差的丈夫回来了,家里终于有依靠了,不要再把我丢下不管了。
公家的急差又把丈夫召回去了,可家里的父母谁来养活啊?……
《汝坟》 是一首百姓抱怨差役繁重的诗篇。 丈夫有妻儿老小,官差繁杂沉重。把一个家丢给一个女子,一个人苦苦支撑着家里的生活的女子
诗歌的一开始就是一种非常凄凉的场景。“遵彼汝坟”,这个凄苦的女子沿着汝河大堤走,就是为了能够“伐其条枚”,也是为了打柴。长期以来生活的压力,让这个女子贫苦不堪,无论是日常的生活,还是最基本的生存需求都得不到满足,“未见君子,惄如调饥”,女子凄苦的面容就如同展现在我们眼前一般。
诗歌的第二章,这个女子依然“伐其条肄”,就是为了打柴以备家用,在这样一个凄冷的早晨,只身走向大地,听到风呼呼的吹,看到河流日夜奔流,心中的悲苦不言而喻。但是在此时却收获到了一个绝好的消息,“既见君子”,朝思暮想的丈夫来到了她的身边,她就像是抓住了救命稻草,期待着对方“不我遐弃”,不要再把她一个人丢在家里。从全文当中我们可以看得出这个女子的内心是何等的伤悲,她一个人在苦苦支撑着整个家庭的发展,日夜盼望的丈夫能够从远方归来。终于在这样一个早晨,她如愿看到丈夫,不顾一切的拥抱,不顾一切的亲吻,都是为了能够和丈夫两厢厮守,不要让她丈夫在把自己抛弃,因为一个人的生活实在是难熬。
但最后第三章,我们知道,丈夫从远方归来,不过是临时探亲而已。“鲂鱼赪尾,王室如毁”,这个男子明确的告诉妻子,自己虽然此时来到了家,但是很快还要赶赴边疆,或者赶赴需要他的地方,还要离开家乡。
最后的诗句可谓是女子的抱怨。“虽则如毁,父母孔迩”,知道你在外面工作很忙,知道你也很劳累,但是这个家庭就不要了嘛,你就不管我的死活,你就不管家中老人谁来养活了吗?所以在这首古诗当中,我们不难发现女子内心是何等的凄苦,是何等的抱怨。
网友评论