美文网首页简友广场散文想法
《圣经》典故之十三:也有对牛弹琴

《圣经》典故之十三:也有对牛弹琴

作者: 柏折不挠 | 来源:发表于2020-11-05 17:06 被阅读0次

    Cast pearls before swine  对牛弹琴;白费好意

    意思是"珍珠投在猪猡前面"。swine是个旧词,书面词,即今为pigs,不过swine单复同形。

    这个典故源自《新约·马太福音》第7章:"Give not that which is holy unto the dogs, neither cast ye your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn again and rend you"。由于to cast pearls before swine,比喻确切,在后世不断引用中而成为一个国际性成语,含有轻蔑嘲笑色彩。按其字面意义,这个成语与汉语成语"明珠暗投"相似,但是寓意不同,基本上不对应;按一比喻意义,它相当于"对牛弹琴"、"向驴说经"、"一番好意给狗吃"、"狗咬吕洞宾,不识好人心"等。

    我们常说“对牛弹琴”,但是有一点,在教育领域,应该避免这种思想。学生本来就是来学校学习知识,因为人天性不同,接受知识有快有慢,不可一概论之。用“对牛弹琴”来批评接受慢的学生,不妥当。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:《圣经》典故之十三:也有对牛弹琴

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/oayumktx.html