
当代诗人徐志摩的《再别康桥》,这一诗篇是华人社会,只要会说中文,无论能不能背诵,最起码都知道的名篇。都会深情地吟诵一句“轻轻的,我走了,不带走一片云彩”。另外一篇是《我不知道风往哪个方向吹》,还有一篇《雪花的快乐》,它是徐志摩先生又一篇代表作。而这三篇代表作奠定了徐志摩先生的新月诗歌的风格。所谓新月派,它是中国近现代诗歌的一个重要的流派――新月派。
“新月”两个字,是来自泰戈尔。他有一本著作叫做《新月集》。所以他们受泰戈尔的影响很深。中国的这些文学派,新月派这一诗歌,它是新月派当中非常典型的诗歌,特点就是,首先是音韵美。以《雪花的快乐》为例,我们首先能感受到它在押韵上,在措辞上,特别讲究音乐性。其次是辞藻很优美,。它里面的意象,无论是雪花还是别的意象,把它放在一块儿,能勾勒出非常清幽的、非常静谧的场景。第三是建筑美。它的长短句排列,以及每一句,每一个段落均衡,在视觉上充满美感。
新月派是大家都喜欢的一个流派。像古诗词有复杂的文学规矩,但是今天诗人写作很自由,想怎么写就怎么写。而古诗词有一定的规矩在里面。在里面有规矩后,它才能够显示出跟我们有共鸣的美感。比如,唐诗宋词填词作对,为什么要说是填词呢?因为诗词的名字是确定的,不是往里面写什么字都可以。也正是这种规矩之下,千百年来无数的诗人、词人,涌现出了无数非常经典的文学作品。这也是诗歌领域的瑰宝。
当代很难有哪个人是我们共推的当代文学的代表。尤其在诗歌这方面,很大的一个原因,当代的诗歌不懂那么多的规矩,当代诗歌自由体,可以放任自流,感觉怎么写都可以。
还有一个很重要的流派叫做朦胧诗派,这个流派跟新月派相比,晚了大概有60年。他相对新月派来说,是受到很多诟病的。因为相比较而言,他们的风格比较晦涩。代表人物像北岛、舒婷、江河等等。他们的作品普遍让人感到相对晦涩。为什么他们的诗会那么写?写起来让人看不懂。是因为他们受到雪莱的影响。而雪莱的诗,更多的是翻译过来的。翻译过来之后,相对而言用中文表达的意思就比较晦涩。而这些朦胧派最早接触这些文字,觉得诗就应该这样写。他们的诗也就跟着这么写了。不过这些言论是没有经过学术界的认可,他们相当于街头巷议。不过也有一定的说服力,尤其是外国诗,也感觉到其实他们体现的是中国译者的水准。所以在我们读的很多外国文学作品当中,其实就是译者的观点。有的诗是从外国诗歌直译过来的。打个比方,像《静夜思》,我们用直译的方法,就没有办法把作者的思想感情表达出来。直译倾向于作品的内容,而艺术作品表达的是形式。像当年的严复先生,这种信、达、雅的翻译形式,今天来说确实少一些。
网友评论