由于玄奘大师的译经组织较为精量,且均为高僧大德所为,因为他们是高僧大德,他们做出来的,故所译之经、律、论三藏圣籍,达到了信、达、雅的标准译著。信就是信得过,有典可信、有据可查,启予信心,能给众生带来信义之定,而且是达到了达观正理的境界,雅顺文句,就是说句子也非常高雅,没有错误,译经要讲信、达、雅,这个是古人译经的必然规定。
完整法义详见《藉心经说真谛》P145-146
由于玄奘大师的译经组织较为精量,且均为高僧大德所为,因为他们是高僧大德,他们做出来的,故所译之经、律、论三藏圣籍,达到了信、达、雅的标准译著。信就是信得过,有典可信、有据可查,启予信心,能给众生带来信义之定,而且是达到了达观正理的境界,雅顺文句,就是说句子也非常高雅,没有错误,译经要讲信、达、雅,这个是古人译经的必然规定。
完整法义详见《藉心经说真谛》P145-146
本文标题:玄奘大师译经达到了古人译经的什么标准?
本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/offubltx.html
网友评论