美文网首页
飞鸟集每日一品(272)

飞鸟集每日一品(272)

作者: 语熙 | 来源:发表于2021-04-14 19:43 被阅读0次

    泰戈尔原文:

    Let my thoughts come to you, when I am gone, like the after glow of sunset at the margin of starry silence.

    冯唐版:

    我走了

    让我的念想伴你

    仿佛落日的余光

    在星光静寂的边缘上

    郑振铎版:

    当我去时,让我的思想到你那里来,如那夕阳的余光,映在沉默的星天的边上。

    无名氏版(作者不详):

    在我离别后,让我的思念映照着你,宛如夕阳的余辉环绕着星辰冷寂的边缘。

    我的翻译:

    当我去时,我的念想是你,就像落日的余光映在沉默星天的边上。

    在网上还发现一首无名氏的翻译,感觉他的翻译很美,就一并列在上面了。这一首我读了很久。觉得郑老翻译的好,只因为一个“映”字,很有感觉。另外when I am gone我也觉得郑老翻译的好,简单,字少,意准。

    说下我对原诗的理解,感觉好像一个人就要离开这个世界的时候,是最能感受到人世间的暖和辞世的寒。我们都知道,人死如灯灭,灯灭之后就不再有思维意识。那么,弥留之际,“我”的思想还是想走向你,想把“我“在这世间的最后一缕温暖给你。

    曾经看过一本童话书,书名和作者都已经忘记,唯独对其中的一句话印象深刻:夜掐熄了夕阳的最后一缕余辉。记得深刻是因为一个“掐”字,当然还有旁边精美的配图:一个男人戴着星星图案的黑长礼帽,将他长着尖尖指甲的手指伸向太阳。在看到like the after glow of sunset at the margin of starry silence的时候,我的脑海里不知不觉就浮现出了当年的那副图。也是,死亡是人生的长夜。爱是人心中永不熄灭的火光。虽然“我”的夜将至,“我”将离去,但我的心我的念想我全部的思想全部的惦记都跑向了你,希望这份温暖可以伴着你走过你人生很长的一段路,可以挺过你人生的所有风霜雨雪。

    如果我没有结婚生子,可能我的思想就留在男女情爱上了。但是生完孩子之后,觉得人生最惦记的最放心不下的,莫过于孩子,哪怕他再大再有本事再独立也还是一样。就像龙应台先生写的:

    我慢慢地、慢慢地了解到,所谓父女母子一场,只不过意味着,你和他的缘分就是今生今世不断地在目送他的背影渐行渐远。你站在小路的这一端,看着他逐渐消失在小路转弯的地方,而且,他用背影默默告诉你:不必追。

    plus:

    刚在写273的时候忽然发现,周传雄的《黄昏》中有一句歌词和本首诗意境什么的很贴合:“黄昏的地平线,划出一句离别,爱情进入永夜


    我是语熙,感谢您的阅读,晚安

    图片来自于网络

    相关文章

      网友评论

          本文标题:飞鸟集每日一品(272)

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ohopjqtx.html