Leisure Time
There are some people who really do live for their work and lead totally fulfilled lives with this as their only main focus. Are you one of them? If not, are you paying enough attention to your need for time away from work?
有一些人真的活着是为了他们的工作,并把工作作为他们唯一或者是主要的目标,使得他们过着充实的生活。你是他们中的一个吗?如果不是的话,你是否足够的关心你下班时间的需求?
There are two big problems here. One is finding a job that does not involve excessive hours, a job where you are still taken seriously even in you don't frequently work late. The other is deciding how you want to spend your leisure time. If circumstances are conspiring to squeeze that last bit of precious personal time out of your week, then hang on to some time, even one hour a week, as scared. Building it into your diary and never let anyone talk you out of it. Even if it means doing an extra hour earlier in the week, it's worth it.
这里有两个大的问题。一个是找一份不会花费太多时间的工作,一份即使你不需要工作的太晚,你也仍然认真对待的工作。另一个是决定你如何想要度过你的休闲时间。如果在你的一周里,你的最后一点宝贵的个人时间都被挤出去了,如果害怕,就坚持一段时间,即使一周一小时。将它写在你的日记里并且让任何人不要说服你放弃它。即使这意味着让你一周多做一小时,也是值得的。
Another **avenue ** is to try to change the status quo. It is often middle management who want to see us at our desks 24 hours a day, regardless of output, whereas more objective senior managers may accept that going home on time is a more productive long-term strategy. Perhaps it's time for us to make a stand. Even if, in the short term, we cannot work fewer hours and so cannot find the leisure time we need, then at least we can bear it in mind as an aim for the future.
另一个方法是试着改变现状。这经常是中层管理者想看到我们一天24小时都在工作,而不考虑产出,但更客观的高级管理者可能接受按时回家是更高效的长期战略。也许是我们该表明我们立场的时候了。即使在短期内,我们不能缩短工作时间,从而不能找到我们需要的休闲时间,然而至少我们把这个记住作为我们将来的目标。
网友评论