美文网首页
芬兰民谣Tahdet tahdet 翻译----给某个烂人

芬兰民谣Tahdet tahdet 翻译----给某个烂人

作者: 沃米 | 来源:发表于2020-10-31 23:55 被阅读0次

译自英文

The night has arrived for me

I look up in the sky

Dark is the ceiling which twinkles with stars,

Inscrutable is her gaze

Enormous amount of stars disappears in the distance

So small is the circle the Earth spans over and over again

夜幕再次与我期会

我举头仰望

深邃的天幕繁星闪烁

她的凝视深不可测

无限的繁星洒向无垠夜空深处

渺小的地球慢慢旋转

日复一日

The stars,the stars,I would like to visit you

The stars,the stars,then I would be eased

The starts,the stars,may I still not come?

The stars,the stars,for eternity beyond the time

繁星啊,繁星

我愿和你同在

繁星啊,繁星

只有如此我心才安

繁星啊,繁星

我能来吗?

繁星啊,繁星

永恒超越时光

It's worthless to nurture hopes,

Worthless is the path of dreams

If you give something,or stride along the strands of love,It will only end up in sand

Stars are fading in the morning

Soon the east will become rosy

Yearning left behind is bitter,head is tilting down

A new day will begin

希望几多空虚

梦想几多颓唐

为爱洒沙一把,被爱一线牵引

细沙终归为细沙

晨光中群星光芒消抹

东方既白

我心再度失望

头颅不禁低垂

明日将来

The stars,the stars,I would like to visit you

The stars,the stars,then I would be eased

The starts,the stars,may I still not come?

The stars,the stars,for eternity beyond the time

繁星啊,繁星

我愿和你同在

繁星啊,繁星

只有如此我心才安

繁星啊,繁星

我能来吗?

繁星啊,繁星

永恒超越时光

The stars the stars,the stars the stars,the stars the stars,the stars the stars

繁星啊,繁星

繁星啊,繁星

繁星啊,繁星

繁星啊,繁星

相关文章

网友评论

      本文标题:芬兰民谣Tahdet tahdet 翻译----给某个烂人

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ohzevktx.html