Catti——全国的翻译、口译资格考试报名已经拉开帷幕,我准备参加。有心想一起的童鞋也请一起来,这就好比要在五月参加一场让人兴奋的马拉松一样,只不过是语言马拉松。
有人说,“啊,我才刚开始学习‘あいうえお’”,那也可以经常来此做客,听听学习外语的小妙招或是学日语的各种滋味、新鲜事,所有的人都是从这些假名开始起步的。有的人是因为喜欢动漫,有的人已经在日语这个坛子里泡了很久,但至今也没有自信去日本自由行,或是去了也只进便利店,没有在景点和当地人唠上嗑,没有坐到松本屋的化妆品柜台边请美丽清秀的日本姑娘用你心仪已久的化妆品在你的脸上做个彩绘。
当然现在是英语的天下,尽可以到了世界的某个角落飚英语,我们也是泱泱大国,可以在免税的电器店请小哥开中文买个ipad。但是,如果你真的到了日本,看日本一流的国宝展去奈良的正仓院,如果不懂日语那真是少了非常多的乐趣。也许有人说有机器嘛,你可以等,等到有AI完全对接进化到人类语言智慧功能的阶段,去体验沟通的快乐。
为什么考试?学习语言,对于我是一种乐趣,考试不是。考试是标杆、是刻度。
在我工作的第一天,我以为教师的职业是只考学生的,(在这里偶只是考生仔啦),自己摆脱了考试的苦海。还没开始弹冠相庆,立马接到通知要风急火燎考教师资格证,这事情已经很久远,我都已经忘了到底啃了三本书还是四本书,唯一还留有的苦涩是自己的想法总是“too young too naïve”。现在的我,早已练就一副“死猪不怕开水烫”,考试是既来之则安之,裸考的情况也是有的,人生就是一场场的考试、试炼。
为什么考catti?找虐呗。跳高时总想找一根比自己原先水平稍微高一点的杆子挑才有意思。我学日语的时间>8年,但水平一直在自我不满和反省中,拖沓不前。N1、专八都只是一个个起点,好像这个比较难。我曾经在N年前考过一次,在翻译上挂了。现在仍清醒地记得,那年翻的是“舌尖”,中译日,用词华美;日译中,考了一篇平常即使看报,眼睛一扫秒过的官文,都是我比较薄弱的地方。成也罢,败也罢,都是过去的事。
这里,我只是想和大家一起分享这几个月的备考心得,找一些志同道合的人,一起体会学习日语的开心和快乐。
网友评论