【原文】
明明在下,赫赫在上。
天难忱斯,不易维王。
天位殷适,使不挟四方。
挚仲氏任,自彼殷商。
来嫁于周,曰嫔于京。
乃及王季,维德之行。
大任有身,生此文王。
维此文王,小心翼翼。
昭事上帝,聿怀多福。
厥德不回,以受方国。
天监在下,有命既集。
文王初载,天作之合。
在洽之阳。在渭之涘。
文王嘉止,大邦有子,
大邦有子,伣天之妹。
文定厥祥,亲迎于渭。
造舟为梁,不显其光。
有命自天,命此文王。
于周于京,缵女维莘。
长子维行,笃生武王。
保右命尔。燮伐大商。
殷商之旅,其会如林。
矢于牧野,维予侯兴。
上帝临女。无贰尔心。
牧野洋洋。檀车煌煌。
驷騵彭彭,维师尚父。
时维鹰扬,凉彼武王。
肆伐大商,会朝清明。
【赏析】
1、全篇描写了周之先祖王季、文王、武王三代的发展史,歌颂了其丰功伟绩,应该是周王朝开国宏篇巨制的最后一章,有祥有略,前后呼应,强调了“天命靡常,唯德是辅”的天命观,亦是儒家思想的开端。
2、首章从殷纣王开始,虽然天下仍归纣王,但其倒行逆施,残暴无比,自然辜负了上天的眷顾,失信于天下,与六章“燮伐大商”相呼应,一个失天命,一个顺民心,那个合天道,不言自明。
3、二章叙文王父王季及母任氏,三章写文王降生,承受天命,方国归附。四章到六章文王娶太姒,天作之合,生武王。七章叙牧野陈兵,殷之旅纷纷倒戈。可见伐纣是人心所向。
4、可见一个母亲的伟大,文王和武王的天命所归都是因为两个伟大的女性:太任和太姒,她们都是殷人,却因其贤德才能育出如此圣君和圣王。
5、全歌采用情势烘托、景象渲然手法,使整篇跌宕起伏、气势恢宏、重点突出。尤其叙述牧野之战,“牧野洋洋。檀车煌煌,驷騵彭彭”仅三句,就把战争的紧张与周人的必胜气势刻画出来。
【注释】
1、明明:光采夺目的样子。一说明显的恩德。
2、在下:指人间。一说施给下面人民。
3、赫赫:明亮显著的样子。
4、在上:指天上。
5、忱:信任。
6、斯:句末助词。
7、易:轻率怠慢。
8、维:犹“为”。
9、位:同“立”。
10、适(dí):借作“嫡”,嫡子。
11、殷嫡,指纣王。《史记·殷本纪》:“帝乙长子曰微子启。启母贱,不得嗣。少子辛,辛母正后,辛为嗣。帝乙崩,子辛立,是为帝辛,天下谓之纣。”
12、挟:控制、占有。一说达到。
13、四方:天下。
14、挚:古诸侯国名,故址在今河南汝南一带,任姓。
15、仲:指次女。
16、挚仲,即太任,王季之妻,文王之母。
17、自:来自。挚国之后裔,为殷商的臣子,故说太任“自彼殷商”。
18、嫔(pín):妇,指做媳妇。
19、京:周京。周部族后稷十三世孙古公亶父(周太王)自豳迁于岐(今陕西岐山一带),其地名周。其子王季(季历)于此地建都城。
20、乃:就。
21、及:与。
22、维德之行:犹曰“维德是行”,只做有德行的事情。
23、大:同“太”。
24、有身:有孕。
25、文王:姬昌,殷纣时为西伯(西方诸侯),又称西伯昌.为周武王姬发之父,父子共举灭纣大业。
26、翼翼:恭敬谨慎的样子。
27、昭:借作“劭”,勤勉。
28、事:服事、侍奉。
29、聿:犹“乃”,就。
30、怀:徕,招来。
31、厥:犹“其”,他、他的。
32、回:邪僻。
33、受:承受、享有。
34、方国:四方诸侯之国。方,大。此言文王做了周国国主。
35、监:明察。
36、在下:指文王的德业。
37、有:名词词头。
38、集:就。
39、初载:初始,指年青时。
40、作:成。
41、合:婚配。
42、洽(hé):水名,源出陕西合阳县,东南流入黄河,现称金水河。
43、阳:水的北面。
44、渭:水名,黄河最大的支流,源于甘肃渭源县,经陕西,于潼关流入黄河。
45、涘(sì):水边。
46、嘉:美好,高兴。
47、止:语末助词。一说止为“礼”,嘉止,即嘉礼,指婚礼。
48、大邦:指殷商。
49、子:未嫁的女子。
50、伣(qiàn):如,好比。
51、天之妹:天上的美女。
52、文定:订婚礼。一说文是占卜的文辞。
53、祥:吉。
54、梁:桥。此指连船为浮桥,以便渡渭水迎亲。
55、不:通“丕”,大。
56、光:荣光,荣耀。
57、缵(zuǎn):续,继娶。
58、莘(shēn):国名,在今陕西合阳县一带。姒姓。文王又娶莘国之女,故称太姒。
59、长子:指周文王长子伯邑考。
60、行:德行。一说离去,指死亡。伯邑考早年为殷纣王杀害。
61、笃:厚,指天降厚恩。一说为发语词。
62、保右:即“保佑”。
63、命:命令。
64、尔:犹“之”,指武王姬发。
65、燮:袭伐,即袭击讨伐。一说和协。
66、旅:众,指军队。
67、会(kuài):借作“旝”,军旗。其会如林,极言殷商军队之多。
68、矢:同“誓”,誓师。一说陈列。
69、牧野:地名,在今河南淇县一带,距商都朝歌七十余里。
70、予:我、我们,作者自指周王朝。71、侯:乃、才。
72、兴:兴盛、胜利。
73、临:监临。
74、女:同“汝”,指周武王率领的将士。
75、无:同“勿”。
76、贰:同“二”。
77、洋洋:广大的样子。
78、檀(tán)车:用檀木造的兵车。
79、煌煌:鲜明的样子。
80、驷(sì)騵(yuán):四匹赤毛白腹的驾辕骏马。
81、彭彭:强壮有力的样子。
82、师:官名,又称太师。
83、尚父:指吕尚,即姜太公。周朝东海人,本姓姜,其先封于吕,因姓吕。名尚,字子牙。年老隐钓于渭水之上,文王访得,载与俱归,立为师,又号太公望,辅佐文王、武王灭纣。
84、时:是。
85、维:语助词。
86、鹰扬:如雄鹰飞扬,言其奋发勇猛。
87、凉:假借为“亮”,辅佐。《韩诗》作“亮”。
88、肆伐:疾伐。
89、会朝(zhāo):会战的早晨。一说黎明。
【译文】
皇天伟大光辉照人间,
光采卓异显现于上天。
天命无常难测又难信,
一个国王做好也很难。
天命嫡子帝辛居王位,
终又让他失国丧威严。
太任是挚国任家姑娘,
也可以算是来自殷商。
她远嫁来到我们周原,
在京都做了王季新娘。
就是太任和王季一起,
推行德政有着好主张。
太任怀孕将要生儿郎,
生下这位就是周文王。
这位伟大英明的君主,
小心翼翼恭敬而谦让。
勤勉努力侍奉那上帝,
带给我们无数的福祥。
他的德行光明又磊落,
因此承受祖业做国王。
上帝在天明察人世间,
文王身上天命集中现。
就在他还年轻的时候,
皇天给他缔结好姻缘。
文王迎亲到洽水北面,
就在那儿渭水河岸边。
文王筹备婚礼喜洋洋,
殷商有位美丽的姑娘。
殷商这位美丽的姑娘,
长得就像那天仙一样。
卜辞表明婚姻很吉祥,
文王亲迎来到渭水旁。
造船相连作桥渡河去,
婚礼隆重显得很荣光。
上帝有命正从天而降,
天命降给这位周文王。
在周原之地京都之中,
又娶来莘国姒家姑娘。
长子虽然早早已离世,
幸还生有伟大的武王。
皇天保佑命令周武王,
前去袭击讨伐那殷商。
殷商调来大批的兵将,
军旗就像那树林一样。
我主武王誓师在牧野,
他说只有我们最兴旺。
上帝监视你们众将士,
不要有什么二心妄想!
牧野地势广阔无边垠,
檀木战车光彩又鲜明,
驾车驷马健壮真雄骏。
还有太师尚父姜太公,
就好像是展翅飞雄鹰。
他辅佐着伟大的武王,
袭击殷商讨伐那帝辛,
一到黎明就天下清平。
网友评论