沙扬娜拉在日语中是再见的意思。
我原先一直以为是那个日本女郎的名字。
我是比较喜欢徐志摩的,喜欢他的浪漫和才情,这首诗写的很浪漫,或者说很甜,要是一个女生收到这样的诗,可能会心动不已吧。
遣词造句我不想仔细研究,因为这首诗的整体会让人忘掉局部,只记得女郎柔情似水,娇羞如花,可是匆匆一面就要分别,只能祝她珍重,珍重,舍不得的说一句再见。
不得不说徐志摩感情丰富,还善于捕捉美丽,再用笔写下来,倘若还有机会,他肯定会和她多聊几句,深入了解。
只不过徐志摩还未爱上她,只是被她刹那的芳华所吸引,他还未一见钟情。因为在我看来,一个男人要是真正喜欢一个女人,是不会轻易放她走的,一定会追逐她一段过程。徐志摩有自己的人生,他很清楚的知道,也很清楚的比较了他所喜欢的人身上的特点,对于日本女郎,更有国籍的不同,地域的阻隔,语言的差异,文化的差别,这种种因素都让他停住脚步,还不如写首诗来排遣一下心情,又不失自己的优雅,又可以表现自己,赢得倾慕。
总之是表面上的东西。
个人拙见。
网友评论