美文网首页
四世同堂

四世同堂

作者: 留子儿 | 来源:发表于2019-02-01 06:13 被阅读0次

    前些日子,抖音(TikTok)上一家四口喊妈妈的团圆视频在中国掀起热潮,与此同时,这段“四世同堂合家欢”话题的短视频在国外社交媒体上也受到了大量网友的欢迎,多家媒体对这段视频更有超高评价,称这是中国人有史以来创造的最可爱最具正能量的网络流行文化。

    视频内容是这样的,先是一家中最小的孩子喊妈妈引出她的母亲,再由这位母亲喊出孩子的外婆,外婆再喊出孩子曾祖母,全家老小齐聚一堂的画面实在太温馨,一代又一代人笑眯眯露面相聚的场景,幸福感爆棚。亲情无国界,这段视频引发了来自世界各地的网友们的共鸣,不少网友在看了这些视频后想起了自己的家人,在羡慕感慨的同时,很多人也纷纷发出了自己家的“四世同堂”视频模仿。

    不得不说,这样的土生中国文化能够在海外大放异彩,让不少小伙伴们都惊呼,原来我们的国家如今也能够进行文化输出了。如今,随着我国综合国力的发展,文化产业也开始成为了我国经济发展中的一支重要力量,很多优秀的文化产品正走出国门,让很多外国人领略到了一把中国文化的魅力。

    本篇课程首发于2019年2月1日,选自 ABC News

    https://www.abc.net.au/news/2019-01-08/wholesome-chinese-four-generations-meme-is-melting-hearts-online/10697278

    Wholesome Chinese 'four generations under one roof' meme is melting hearts online

    ① Memes and online challenges can often be confusing, offensive. But a new viral meme originating from China, called 'four generations under one roof', has a far more wholesome feel.

    ② The trending videos often start with the appearance of a young child who introduces one of their parents into the room. When that parent shows up, they call in their own parent, who in turn, calls in their elderly parent.

    ③ Videos have racked up millions of views on Douyin, the Chinese-owned video application which is known as TikTok in other countries.

    ④ In Chinese culture, it is common for multiple generations of a single family to live together under one roof. And with the Lunar New Year festive period approaching, there is a particular emphasis on reuniting with family and being together with loved ones.

    ⑤ People around the world have since joined in the craze, showcasing their own family trees. Many Twitter users have said the videos make them miss their own grandparents, who may have passed away.

    ▍生词好句

    wholesome /ˈhəʊlsəm/: adj. 健全的;有益健康的;积极向上的

    four generations under one roof: 四世同堂

    meme /miːm/: n. 网络文化现象;文化基因;表情包

    melt someone's heart: 融化某人的心

    ice bucket challenge: 冰桶挑战

    viral /ˈvaɪərəl, ˈvaɪrəl/: adj. 病毒性的;像病毒一样传播的

    originate from: 源自于……

    show up: 出现;露面

    call in sb. / call sb. in: 召集/召来某人

    in turn: 依次;轮流

    rack up: 积累;累计

    -owned: ……所有的;……拥有的

    application /ˌæplɪˈkeɪʃən/: n. 应用程序

    be known as: 被称为;以……为人所知

    It is common for sb. to do sth.: 某人做某事很常见

    multiple /ˈmʌltɪpəl, ˈmʌltəpəl/: adj. 多个的;多种的

    Chinese New Year: 春节

    Lunar New Year: 农历新年

    approach /əˈprəʊtʃ/: vi. 接近;临近

    emphasis on sth.: 重视某事

    reunite /ˌriːjuːˈnaɪt/: vi. 重聚

    craze /kreɪz/: n. 狂热

    showcase /ˈʃəʊkeɪs/: vt. 展示

    family tree: 家谱;家庭成员组成

    ▍词汇拓展

    1. four generations under one roof: 四世同堂

    · under one roof: 同一屋檐下 (通常指很多难得相聚的人或事物出现在了同一个场合下)

    It's hard to see so many precious artworks under one roof.

    难得看到这么多珍贵的艺术品齐聚在此。

    2. wholesome: adj. 健全的;有益健康的;积极向上的

    Start every day with a wholesome breakfast.

    以有益健康的早餐开始每一天。

    3. meme: n. 网络文化现象;文化基因;表情包

    Once an emoji becomes a meme, it will spread far and wide.

    一旦一个表情包变成了一个网络文化现象,它就会开始广泛传播。

    4. originate from: 源自于……

    · original /əˈrɪdʒɪnəl/: adj. 原始的;最初的

    A lot of our medicine originates from tropical plants.

    我们的许多药物都源自于热带植物。

    5. viral: adj. 病毒性的;像病毒一样传播的

    · virus /ˈvaɪərəs, ˈvaɪrəs/: n. 病毒

    · go viral: 疯狂传播

    The video went viral after it was retweeted by a celebrity.

    这段视频被一位名人转发后迅速走红。

    6. rack up: 积累;累计

    The company racked up $500 million in revenue this year.

    公司今年的收入达到了5亿美元。

    Japan is racking up record trade surplus with the U.S.

    日本累积了空前的对美贸易盈余。

    7. -owned: 所有的;拥有的

    · state-owned company: 国有企业

    8. approach: vi. 接近;临近

    The night is approaching.

    夜色将晚,夜幕将近。

    9. reunite: vi. 重聚

    · the reunification of the two sides across the Taiwan Straits: 海峡两岸统一

    · reunification: n. 重新统一

    10. craze: n. 狂热

    He has always had a craze for music.

    他对音乐一直很狂热。

    ▍责任编辑

    高晴、李秋健

    ▍内容校对

    武志琳、章晓丹

    相关文章

      网友评论

          本文标题:四世同堂

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/oosrsqtx.html