(一)
细雨
唐 李商隐
帷飘白玉堂,
簟卷碧牙床。
楚女当时意,
萧萧发彩凉。
词句注释
帷:帷帘,这里指细雨从天而降,形同疏帘。
白玉堂,指天宫,相传中唐诗人李贺临死时,看见天上使者传天帝令召唤他上天给新建的白玉楼撰写记文。
簟(diàn):竹席。碧牙床:喻指天空,蔚蓝澄明的天空好像用碧色象牙雕塑成的卧床。
楚女:指《楚辞·九歌·少司命》里描写的神女。
萧萧:清凉的。
发彩:形容秀发光泽华润。
白话译文
阵阵细雨好像是白玉堂飘下的帷帘,又像是从碧牙床上翻卷下来的竹席。当时的神女沐浴披拂着光彩照人的秀发,就像这是气氛变得清凉的细雨。
(二)
细雨
唐 李商隐
潇洒傍回汀,依微过短亭。气凉先动竹,点细未开萍。
稍促高高燕,微疏低低萤。故园烟草色,仍近五门青。
“萧洒傍回汀,依微过短亭”,视觉的由远及近,写了细雨的状态:凄清、隐约。
“气凉先动竹,点细未开萍”,是触觉上的,同时也是心理上的。用“气凉”来写微雨特别传神,那种雨前、雨中或雨后的凉气我们每个人都曾感受过,那是一种气,是一种雨气,她不仅是动态的,而且是有生命的。其实我们说“天气”,其实就是天的那种秉性,那种气色、气息或气质,不管是阴雨晴朗都是天的气息。
“稍促高高燕,微疏的的萤”,是视觉上的,听觉上的,同时也是心理上的。雨稍微急促点儿,就像燕儿高高飞起,还是写细,但已是心理的联想了;雨稍微疏散点儿时,就像那明亮的小萤火虫儿在飞舞。
“故园烟草色,仍近五门青”,是视觉上的,更是一种心理上的感受。由细雨中的碧草如烟想到了自己的“故园”草色,那草色仿佛蔓延到了京城,微露思乡之情。用李煜的词来形容比较贴切:离恨恰如春草,更行更远更生。
网友评论