美文网首页
跨界与业内

跨界与业内

作者: Athlon_BE | 来源:发表于2018-12-11 05:55 被阅读771次

    我也来更个短文。

    这两天看《太平广记》,被里面一则逸闻给逗乐了。

    说,江西有个驿站官员自认为很能干,跑去跟刺史说,驿站已经治理得井井有条了,请大人去视察。于是刺史就去了。见到的第一个房间是酒库,里面肉酱啥的都已经做熟了,酒库外面画着一个神,刺史问:“这画的是谁啊?”回答说:“杜康。”刺史赞扬说:“做得不错!”又到了一个房间叫茶库,里面储备好了各种茶叶,茶库外也画有一个神。刺史问是谁,回答说:“陆羽。”刺史更加高兴了。再见到的一间叫菜库,各种腌菜都准备了齐全,外面又有一个神。刺史问是什么神,回答说:“蔡伯喈(蔡邕)。”刺史大笑道:“你这就搞错啦!”

    大笑之后,平心而论,这个官员确实是有些才干的,作为驿站负责人,他把酒肉茶菜各色物资准备得妥妥当当,本职工作完成得无话可说,应该得到上级的肯定。画神这一招本来是加分项,酒圣杜康,茶圣陆羽,显得该官员不仅有治理驿站之才,而且还有深厚的文化底蕴。只可惜他大概认为“蔡伯喈”就是“菜百佳”的谐音,把蔡邕安了个“菜圣”的名头,跨界不成反砸了锅。

    由此可见,治学不严是容易闹笑话的。

    差不多十年前,德国马普学会也闹过一个笑话。

    马克斯·普朗克学会是德国最著名的科研组织,其下属的研究所涵盖了所有基础科学研究领域,马普协会可以类比为德国的科学院,在全世界都享有盛誉。

    2008年马普学会的会刊《马普研究》出了一期名为“聚焦中国”的特刊,既然是聚焦中国,封面就一定要采用有中国特色的设计。在考虑过长城、京剧脸谱等中国元素之后,杂志社最后决定采用中国书法作为封面主题。

    杂志社将这一要求提交给图片社,图片社给杂志社选好了一张照片,上面是繁体的毛笔字,并且告知已经通过了一名汉学家的鉴定,内容没有问题。于是,马普会刊杂志社爽快地付了钱,爽快地将这篇书法印在了2008年第3期《马普研究》的封面上。

    闹笑话的《马普会刊》1

    后来的故事想必大家也能猜到了,德国人的严谨人设和马普协会在科学界的地位,与这几行汉字的内容形成了巨大的反差,这种反差让人瞠目结舌又忍俊不禁。

    “没想到啊,你这浓眉大眼的家伙也叛变革命啊!”

    公平地说,马普会刊杂志社是被图片社给坑了。图片社是业内机构,理应熟知图片的内容,更何况还宣称请汉学家进行过鉴定。不过话说回来,即便人家无意中挖了个坑,以马普学会的江湖地位也应该能够通过严谨的审核发现这个坑,安全绕行才对。

    不是姓蔡的就都是菜圣,也不是所有分行的汉字都是华丽的诗词,不论是跨界还是业内,严谨治学才不容易踩雷。

    参考出处:

    1. http://languagelog.ldc.upenn.edu/nll/wp-content/uploads/2008/12/mpf.jpg

    文/Athlon_BE
    2018.12.10

    相关文章

      网友评论

          本文标题:跨界与业内

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/oqgjhqtx.html