原文:(第38章)
上德不德,是以有德;下德不失德,是以无德。
上德无为而无以为;下德无为而有以为。
上仁为之而无以为;上义为之而有以为。
上礼为之而莫之应,则攘臂而扔之。
故失道而后德,失德而后仁,失仁而后义,失义而后礼。夫礼者,忠信之薄,而乱之首。
前识者,道之华,而愚之始。是以大丈夫处其厚,不居其薄;处其实,不居其华。故去彼取此。
注释:
德:老子哲学体系中的基本范畴之一,是“道”的基本特征和外在表现。
攘:撩起,挽起。
扔:用强力拽牵的意思。
薄:缺乏、衰薄。
前识:先知先觉者,有先见之明的人。
华:虚华、浮华的意思。
大丈夫:喻指真正得“道”的人。
译文:
真正得“德”是顺应自然,不在于表现为形式上的“德”,因此实际上是真正有“德”;虚假的“德”表现为拘泥于形式上的“德”,表面上是不离失“德”,而实际上是没有“德”。上乘之德顺其自然,并不故意表现他的“德”;下乘之德有所作为,并故意表现他的“德”。上乘之仁虽有所作为,但并不有意识表现他的“仁”,上乘之义有所作为,并且有意识地表现他的“义”。上乘之礼有所作为,但当他得不到响应时,就卷起袖子伸出胳膊来强迫人们服从。所以丧失了“道”后才产生“德”,丧失了“德”后才产生“仁”,丧失了“仁”后才产生“义”,丧失了“义”后才产生“礼”。所谓的“礼”,乃是忠信的不足,祸乱的开端。所谓的先见之明,也不过是“道”的虚华,愚昧的开始。因此,大丈夫立身敦厚而不居于浇薄,追求内容的朴实而力戒形式上的虚华。所以要摈弃浇薄浮华的“礼”而采取敦厚朴实的“道”和“德”。
网友评论