美文网首页
读《诗经》(一)

读《诗经》(一)

作者: PING空间 | 来源:发表于2018-09-14 21:36 被阅读0次

    3原创:PING

    (把《诗经》放在床头,才会有随手翻看的机会。)

                                一

            此刻我想:如果没有《诗经》,我是不是对那个遥远的远古不再有这么多好奇心和不再喜爱了呢?答案很可能是肯定的。古代的那些史,我有点忌惮正史的冷和野史的燥熟。

                            二

            少年时的远古其实没有现在的远古远,也没有现在的远古飘渺迷离。套用一句广告词:越虚幻越美好,越遥远越迷离。

                            三

          史有史学家,文有大文豪,还有那么多学中文、研究中文的各路才俊,他们能说的我都不敢说,也说不了,术业有专攻嘛。

            一个文学素人,因为喜欢,读读想想说说也正常哈,毕竟人人喜欢经典。若说错了,敬请指正,本人必虚心学习且感激,并多谢多多谢!

            然后呢,我对自己也态度明确:认真学习,有错必究,然后,然后既往不咎哈。

    下面开始读书:

    第一篇      《桃夭》

    原文:桃之夭夭,灼灼其华。

                之子于归,宜其室家。

             

                桃之夭夭,有蕡其实。

                之子于归,宜其家室。

                  桃之夭夭,其叶蓁蓁。

                  之子于归,宜其家人。

            单纯说诗,我一直认为文言的意味更美。和唐宋诗词比,《诗经》的画风更质朴些。

          《桃夭》是一首祝贺新娘出嫁的诗,我猜,它多半是唱在当时的婚礼上。

            先看看这些叠词:夭夭、灼灼、蓁蓁。夭夭,茂盛,生机勃勃的样子;灼灼,鲜艳的样子;蓁蓁,树叶茂盛的样子(摘自王秀梅注《中华经典藏书-诗经》)。用几个叠词进行三次烘托,描绘出一个极盛极华的成熟少女的美好形象。

            女孩儿最多十七八吧,所以用夭夭来形容。形容的重点应该是指少女姿容,形意和音意上都有含苞待放之美。华其表而嫩其质,娇俏婀娜,曼妙乖巧,何其可人!

          灼灼和蓁蓁则有所不同,似乎更强调女孩儿的成熟与饱满。灼灼是艳而娇媚,艳而不俗;蓁蓁是盛而华,是丰盈。就要初为人妇,青春正好,一切都刚刚好。

            女孩儿好漂亮啊,夭夭的,灼灼的,蓁蓁的。

            男孩儿呢?新女婿也是个好男孩儿呀!人肯定帅且勤劳且友善。人家家里也和和顺顺的,房屋也好,屋里该有的都有,正合适新婚生活。父母也是好人,嫁过去该多有福气呀。

            好人家要娶好姑娘了,真是上天作和的一对,值得祝福呢!

            美就是美,直夸;好就是好,直说。不隐不晦,不曲不折,单纯直接;不粗不俚,不偏不邪,朴实醇厚。 直达其意,直抒其情,正是《诗经》中大多数诗篇的共同特点吧。

            诗歌既然如此,想想那个时代,人又该是怎样的醇厚真朴?真想回去看看。

            简单,从来都是大美,这道理亘古不变。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:读《诗经》(一)

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/orgrgftx.html