❁/天命难谌
这几年,关于古诗词文的今古读音的言论不少,有些还是官方的权威订正。比如说“远上寒山石径斜”、“乡音无改鬓毛衰”之类。之前就是跟着“官方”上的学,多年培养起来一个情怀,现在“官方”又出来正音,作为文弱读书人,只有感到很无奈;因为害怕自己读错了惹人笑话,更是无语,真正的无语;何况又忝列基层教书人,尤其无所适从。
前几天追着奥运会看电视的时候,也曾经注意了关于谌shèn姓的读音的异议。每当这个时候,除了“官方”之外,还总是有一些“专家”出来普及文化知识。这当然是好事,毕竟大众需要,文化也得传承是吧。
但是,往往有专家翻车的事故发生,让人们渐渐地对专家不太敢相信。不过这个社会各行各业都不乏这样的专家。显然,文化的传承和发展需要专家,也不能把所有的专家一砖头拍死了事。老百姓也只好调侃调侃吧。
比如说谌氏正音。因为此前的新闻报道中分别读谌Chen龙、湛Shen利军,于是就引起一众专家来著文详解辨证。我愿意看看这些文章,以便增长点见识,以充教资。毕竟要去做专门的功课已经力不从心。
而今天有谌氏人重庆谌传德又专文致光明日报、人民日报海外版公开信纠误。我想这来源兼有官方、专业、民间多重角色,而且大有俺的俺说了才算都别乱说的率真担当和可爱小性子。
文章说:其一,《说文解字》中“谌、从言甚声、是任切”,早就对“谌”的读音Shèn给出了明白无误的注释,所以并无歧音;而谌作姓氏后,其他的义项也就很少而近乎无,而亦无歧义。其二,“谌”在《诗经》中,其原始读音的确读“chén”,其词义为“诚”之义,是因为当时还没“诚”字,以“谌”表“诚”,“谌”“chén”的古音義,也就只保留在阅读《诗经》、《楚辞》等先秦古藉中;但也有个例使用情况,如三国时期刘备的孙子刘谌,台湾名人李敖之女李谌,都只能读“chén”,不能读“shèn”,喻其古義耳。其三,谌氏家族得氏始祖大節公在公元前770年获周平王赐姓为“谌”shèn,即有族谱记载,还有“谌鼎铭文”铁证,更有世代口耳相传!简言之,“谌”之为姓必须读“shèn”,以音别義是也。
暂且在这里记述这件事,以为存证。这让我同时也联想到学界对陈寅恪先生的名讳应读什么音的争论。据说陈氏本人及至亲三代都读“恪”为què,而学界多认为“恪”之正读必为kè。然而,陈氏后人却觉得亲人之名被念成不同于父母家人所说之音,感情上难以接受。我想,“恪”之为què,大约就是方言俗音,但这也是语言发展流变的组成部分。
或曰人名乃个人之名,宜从主。那么,谌Shèn传德之辨,除了学术方面的考证,应当也有感情考量。最终这类学案也应当有所规范定论,那是不是也正如该文所述及之小学的问题,也应当有所复兴才是。
2021-08-15
网友评论