译书再版记

作者: 海杯子 | 来源:发表于2021-10-28 11:34 被阅读0次

             

    当当网上的第一版本

          晨起,突然看见桌子上放着一个银色发光的书盒子《科学聊起来》,我吓一跳。科学?15本?我现在还有时间学习这么多门类的科学知识?我买的?!

          我不是已经发誓不再买书了吗?家里的书还有那么多我没看完的。几位好友的书价位低而品质极好。我像上瘾一样每个月买书,买到我看不过来。不得不闭起眼睛,狠下心,暂时不看这些好友介绍好书的信息。一旦家里的书看完了,我肯定会再去找她们。

          这次一定是我又犯糊涂下单买书了!我无论如何也想不起来和谁买的书。边吃早饭,我边痛责自己不节约开支,同类书我家就有,先生和我翻译的一套《世界上最酷最酷的科学书》。我怎么糊涂了,又去买同类书?绝对是浪费!不可原谅的浪费!书还没拆,我已经在气呼呼地想把书寄给哪个亲戚家的小宝贝?

          早饭吃完,我气呼呼地拿起剪刀拆开包装。夏芒?海杯子?两个名字突然跳入眼帘!我恍悟,大陆的再版书寄来了,就是那套在当当网上盘踞多年的《世界上最酷最酷的科学书》,被改名叫《科学聊起来》。我说“大陆”,因为当年这套书被台湾出版社看中,出版了繁体版。给我家寄来一箱子样书,贴着台湾的邮票盖着繁体字的邮戳,我从来没有去过台湾,对于繁体字很好奇,连同邮票一起剪了下来收藏。

            《世界上最酷最酷的科学书》,多年来一直是当当网的畅销书。今年编辑来电话,要求重新修改少量翻译文字再版。编辑高兴地说她的儿子特别喜欢读这套书,化学成绩因此很优秀。先生听了很高兴,我也很高兴,没有比自己的译作真正造福于孩子们更欣慰的了。

            这套书最初翻译的时候,还在2011年。情况异常艰苦。我的脑瘤已确诊,还不敢马上去手术,在吃中药调理。我回到内蒙三姨家,带着药物和书稿。当时因为脑瘤压迫视神经,左眼已盲。吃药,不能完全止痛,头疼仍旧随时发作,只是疼得要轻微,可以忍受。我用仅剩的一只右眼盯着电脑屏幕,努力把文字变成活泼好玩幽默的风格。一个人在极痛苦的时候,假装自己的极快乐。后来我又干过一次这样的傻事,重感冒中,头痛眼花鼻塞,坐在电脑前写约好时间必须要交稿的绘本导读,一边痛苦地打喷嚏擦鼻涕,一边写自己读那篇绘本的故事有多狂喜。人生有时真是冷幽默!

          现在,距离最初翻译这套书已十年过去了。我的两只眼睛都很明亮了,翻看这套久违的书,这些好玩的文字,是我都经手过的吗?像梦,微笑读之,愿现在的孩子们继续喜欢这套好玩极了的科学书《科学聊起来》!我很喜欢这套书的文风,如果教科书都是这样的风格,那该多好!如果我小时候读过,上课就不会愁得唉声叹气。

          说起来,就是叙述文风的区别而已,而导致的教育结果有可能大不相同。

    2021.10.28

          另外七本的两位翻译,一位是赵畅老师,一位是田玥老师,文风也是我喜欢的。

        今日得书,有纪念意义。

    相关文章

      网友评论

        本文标题:译书再版记

        本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ovfvaltx.html