1.新作
我走在小巷中撕扯着我的衣裳
每次裂开的地方又重新填补了我的悔恨
我又想起你红润的脸庞
还有洪亮的声音 强健的体魄
这是村夫都不能比拟的
他们耕牛的动作都比求婚的姿势来的儒雅
那天你敲锣打鼓
我母亲看的出神 我父亲问了你的距离
于是乎我的爱情变成父母的距离
他们觉得我跟村里那个在路上拉屎的人会幸福一些
我的衣裳已经被我弄破了
你的衣裳却原封不动的回到了家
你快再来一下
我真的就少这一件衣服
我的所有都会为了这件衣服跟你走
衣服没有也跟你走
情哥哥啊情哥哥
我要是看到两个轱辘的车我就去你家里了
2.原典
丰
原文:
子之丰兮,俟我乎巷兮,悔予不送兮。
子之昌兮,俟我乎堂兮,悔予不将兮。
衣锦褧衣,裳锦褧裳。叔兮伯兮,驾予与行。
裳锦褧裳,衣锦褧衣。叔兮伯兮,驾予与归。
3.体悟
哈哈,有认识了一位研究《诗经》的老人,叫陈子展,活了101岁。他对这首诗的注解不是原来的婚姻毁乱,女子不跟丈夫走。而是说父母不允婚事,坚决不让女子同男子成亲。女子就因错失良缘而悔恨起来了。
我这里想象说父母觉得她跟村里那个在路边拉屎的人结婚会对两个老人更加有利(借此说对女子更幸福),岂不知,即便是缺少自由的古代,每个女子也希望得到一个好的依靠。
网友评论