新一的第1课第2课有英语单词excuse和house是值得重视的。
【课文原文 】
Excuse me!
Yes?
Is this your handbag?
Pardon?
Is this your handbag?
Yes, it is.
Thank you very much.
【参考译文 】
对不起!
什么事?
这是您的手提包吗?
对不起,请再说一遍。
这是您的手提包吗?
是的,是我的。
非常感谢!
2
生词及短语
Lesson 1
1 excuse[ik'skju:z] v.原谅
2 me[mi:,mi] pron.我(宾格)
3 yes[jes] ad.是的
4 is[iz,s, z, əz] v.be动词现在时第三人称单数
5 this[ðis] pron.这
6 your[jə:, jɔ:, jər,jɔ:r] 你的,你们的
7 handbag['hændbæg] n.(女用)手提包
8 pardon['pɑ:dən] int.原谅,请再说一遍
9 it[it] pron.它
10 thank you感谢你(们)
11 very much非常地
Lesson 2
1 pen [pen] n.钢笔
2 pencil ['pensl] n.铅笔
3 book [buk] n.书
4 watch [wɔtʃ] n.手表
5 coat [kəut] n.上衣,外衣
6 dress [dres] n.连衣裙
7 skirt [skə:t] n.裙子
8 shirt [ʃə:t] n.衬衣
9 car [kɑ:] n.小汽车
10 house [haus] n.房子
excuse做名词是“借口”,在考研英语中就有体现,看例句:
Rather than cloaking his exit in the usual vague excuses, he came right out and said he was leaving "to pursue my goal of running a company".
他没有像往常一样用含糊不清的借口来掩饰自己的离职,而是直截了当地表示,他离开是“为了追求自己经营一家公司的目标”。
第2课出现了很多的名词,“房子”是很必要的东西,在考研英语中,“house”有着丰富的体现。例句有:
1
The building has housed some of the nation's most significant diplomats and politicians and has been the scene of many historic events.
这座大楼里住着一些美国最重要的外交官和政治家,许多历史性事件都发生在这里。
【2018·英语一·阅读理解】
2
Legislation is moving through the House that would save USPS an estimated $28.6 billion over five years.
众议院正在推进一项立法,预计在五年内将为美国邮政节省286亿美元。
【2018·英语一·阅读理解】
3
The State, War, and Navy Building, as it was originally known, housed the three Executive Branch Departments most intimately associated with formulating and conducting the nation's foreign policy in the last quarter of the nineteenth century and the first quarter of the twentieth century—the period when the United States emerged as an international power.
这座大楼最初被称之为国务院、战争部和海军部大楼,19世纪最后的25年至20世纪最初的25年间,它是三个行政部门的办公大楼,这三个行政部门与制定和执行国家外交政策关系最为密切。在那段时期,美国成为了世界强国。
【2018·英语一·阅读理解】
4
The implication is that Millennials prefer news from the White House to be filtered through other sources, not a president's social media platform.
这意味着,千禧一代更喜欢通过其他来源筛选来自白宫的新闻,而不是总统的社交媒体平台。
【2018·英语一·阅读理解】
5
Mullett, it was built from 1871 to 1888 to house the growing staffs of the State, War, and Navy Departments, and is considered one of the best examples of French Second Empire architecture in the country.
马利特建于1871年至1888年,用于容纳不断增加的国家、战事和海军部门员工,它被认为是法兰西第二帝国建筑的最佳典范之一。
【2018·英语一·阅读理解】
6
While younger people are somewhat more optimistic than their elders about the prospects for those starting out today, big majorities in both groups believe those "just getting started in life" face a tougher climb than earlier generations in reaching such signpost achievements as securing a good-paying job, starting a family, managing debt, and finding affordable housing.
虽然和年长者相比,年轻人对刚起步之人的前景看得更加乐观,但这两类人中的绝大多数都相信在获得高薪工作、组建家庭、管理债务以及寻找负担得起的住房等标志性成就上,这些“生活刚刚开始”的人面临着比前几代人面临的更加艰难的奋斗。
【2016·英语二·阅读理解】
7
The issue is not the need for more houses but, as always, where to put them.
像以往一样,问题不是需要更多的住房,而是该如何安置这些住房。
【2016·英语一·阅读理解】
8
The sensible place to build new houses, factories and offices is where people are, in cities and towns where infrastructure is in place.
建造新房子、工厂和办公室的合适地点是人流聚集且基础设施已经到位的城镇。
【2016·英语一·阅读理解】
9
Too often we believe that a new job, bigger house or better car will be the magic silver bullet that will allow us to finally be content, but the reality is these things have very little lasting impact on our happiness levels.
我们常常相信一份新的工作、一间更大的房子或者是一辆更好的车将会是让我们最终得到满足的灵丹妙药,但现实是,这些东西对我们的幸福水平几乎没有持久的影响。
【2016·英语二·阅读理解】
10
We are grieving various kinds of loss: a friendship, a romantic relationship or a house.
我们会因为各种各样的损失感到悲伤,如失去友谊、浪漫关系或房子。
【2015·英语二·阅读理解】
11
Housing is seldom mentioned.
住房问题很少被提及。
【2014·英语二·阅读理解】
12
It needs to put historical prejudices to one side and take some steps to address our urgent housing need.
它需要把历史偏见放在一边去采取一些措施来解决我们迫切的住房需求。
【2014·英语二·阅读理解】
13
5bn program of grants to fund new affordable housing, set to expire in 2015, is unlikely to be extended beyond then.
为新的经济适用房提供资金的50亿英镑资助计划将于2015年到期,到时不可能得到延长。
【2014·英语二·阅读理解】
14
We have not been good at communicating the real value that housing can contribute to economic growth.
我们一直不善于传达房地产行业能给经济增长创造的实际价值。
【2014·英语二·阅读理解】
15
Then there is the scale of the typical housing project.
然后另一点就是一般房地产项目的规模。
【2014·英语二·阅读理解】
网友评论