墓床
顾城
我知道永逝降临,并不悲伤
松林中安放着我的愿望
下边有海,远看像水池
一点点跟我的是下午的阳光
人时已尽,人世很长
我在中间应当休息
走过的人说树枝低了
走过的人说树枝在长
在建立自己的博客之后,我一直标题和导语而苦恼。我首先想到了海子,然后想到了海子的诗,然后想到了诗:“哦,离我很远很远的东西了”。如果要讲述我和诗的故事,那就要从8年前讲起了,呵,像是突然从心里捞起一个尘封已久的盒子,光是擦擦上面的灰尘,也够感概万千了。
想到了诗,我脑子里突然蹦出一句“人时已尽,人世很长”,赶紧去搜一下,上面的字句便清清楚楚的摆在了我的眼前。但奇怪的是,我当时从一篇范文中看到的这首诗,但却没有标明作者是顾城;虽然结构几乎一模一样,但遣词造句却相差很远。我又使劲想了想,终于找到了下面这首:
我懂得永逝降临,并不悲伤,
雪山上安放着我的祈望,
下面是海,远在千万里,
一点点跟随我的是赤道的阳光,
人时已尽,人世很长。
这才是我所看到的版本,一切再明了不过:作者大概用自己所向往的意境,篡改了这首诗的本来面目,可惜的是,韵味丢掉了大半,但也让当时还是愣头小文青的我兴奋狂热了许久。
我不想去评说这首诗讲什么,否则就像那些“走过的人”一样,对着一个“永逝降临”的、“休息”的诗人叽叽喳喳;而我所惊叹的是,这个人怎么可以把死亡描绘的如此唯美。就像三岛由纪夫在《金阁寺》中写道:死的天空十分明亮,犹如生的天空一样。
网友评论