以梦为马,不负韶华!
有朋友问我,想从事翻译工作,做什么领域的翻译收入更高呢?
今天我们就聊一聊该怎样翻译领域,来获得更高的收入。
这个问题,其实很好回答。越是难做的翻译,收入就越高。
那么什么是难做的翻译呢?
首先,一般人会首先想到同声传译。
对,同声传译的收入的确不低。一般来说,以一天的会议来说,优秀的同传收入要5000元起。要是档期安排的紧凑,保守估计,每年有三四十万的收入。但是,受到疫情的影响,大多变成了线上口译,会议的频率和费用也都有所下降。
进入同声传译的门槛相当高,理想的状况是接受正规的会议口译培训,打好良好的语言、技巧基础,还要有成熟的会议经验,很强的求知欲望,广博的知识等等。
我们还是重点说一说笔译吧。
先不着急给出答案,我们首先要思考一下,更挣钱的领域,应该具备什么特征。
1. 译文的严肃性。译文的用途是严肃的。比如法律法规、技术标准、专利论文等等。这些文件具有严肃性,不允许有低级错误出现,不允许不专业性内容出现,更不允许只经过机器翻译或者简单的译后编辑。
2. 专业门槛。高收入意味着高难度。通常在某些需要特定专业知识的领域,翻译费用是比较高的。我们翻译比较头疼的地质勘探类的、医药类的、专利类的,也包括稀缺的小语种类的。当然这个条件更多的是要结合翻译自身能力来考虑。
3. 边际效应。边际效应是个经济学词汇,用到我们确定职业发展上来说,就是如何做到越老越值钱,越做越挣钱。那就是某些涉及到的内容相对有延续性、重复性、一致性的领域。具备这种特征的领域,我们就会越做越熟,越做越好,还会不断积累语料,术语,是我们后续的翻译越来越轻松,工作量越来越高。收入也就水涨船高了。
4. 持续性。我们所从事的领域本身要有良好的发展前景,这样才能在未来给我们带来持续的工作机会。首先我们希望是永续存在的业务。当然可能比较少。其次,我们要越早进入某个领域,就会获得越大的先发优势。这也要求我们要时刻保持对新兴行业的关注以及好奇心。比如说,元宇宙的概念很火,那么它对翻译有什么需求?有没有大的机会呢?
5.大体量。我们追求的是高收入。而不仅仅单价要高,需求量还要足够大,能够支撑我们持续的高收入。所以,有时候不能过于一厢情愿。你虽然看好某件事,价格很好,但是需求量很小,那也尽量不要考虑。
对应上边的这些考虑因素,我们也就不难去对号入座了。
严肃性的文件有:法律、标准、专利、财报、书籍、杂志、论文、政府报告等等。
边际效应好的:医药、专利、游戏、软件、视频等等。
持续性强的:法律、标准、专利、医药、论文、杂志等等。
体量大的:医药、专利、游戏、本地化等等。
当然,大家也可以根据上边所说的条件,自己去发现符合要求的,最好是自己感兴趣的领域。
好了,以上就是我的分享,希望对你有所帮助。
网友评论