You Were Made for Something Greater Than Yourself
你为比你自己更大的事情而造
By Rick Warren — Feb 28, 2016
“Only those who throw away their lives for my sake and for the sake of the Good News will ever know what it means to really live.” (Mark 8:35b TLB)
凡是想救自己生命的,必丧掉生命;但为我和福音牺牲生命的,必救了生命。(可8:35 新译本)
Why don’t we feel more fulfilled? Far too many people are asking themselves that question. We’re not happy, we’re not satisfied — in fact, we’re miserable.
为什么我们总是感觉不满足?很多的人在问他们自己这个问题。我们没有喜乐,我们没有满足————事实上,我们很痛苦。
Why? In his book Rich, Free, and Miserable, sociologist John Brueggemann shared a great story that illustrated why. Climbing Mount Everest is one of the challenges that inspire people to do something big. Lots of people try, even though nearly 10 percent of the people who do, die in the process. Many of the corpses still line the path up the mountain. Yet people still want to climb the mountain — though it has no real redeeming social value.
为什么呢??在他的书《富有、自由和痛苦》中,社会学家约翰布鲁格曼分享了一个伟大的故事来阐述,为什么攀登珠峰是每一个挑战者最想完成的事情。许多的人去尝试,甚至有将近10%的人死在了登顶的路上。许多尸体仍然仍然成排的在山上。但是人们仍然想去爬这座山————尽管这并没有什么弥补社会的价值。
A few years back one climber, David Sharp, was clearly in trouble on the mountain. There were 40 climbers who noticed his obvious need but passed him that day. He died on Mount Everest because none of the other climbers were willing to put their personal goal on hold to help him.
几年前,一个登山者,大卫夏普,很明显的在山上遇到了一些问题。有40多个人注意到他的问题是那么的明显,但是却他们在那一天越过了略过了他。他死在了珠峰上因为没有人希望放下自己的个人目标去帮助他。
That’s us. Our own personal drive to have more, be more, and do more causes us to lose sight of what really matters. But that isn’t how God wired us. Life isn’t about what you make, who you know, or what you do. Life is all about love — loving God and loving others.
那就是我们。我们个人目标驱动我们去得到更多,成就更多,做的更多,这导致了我们对真正重要事情的无视。那也不是上帝希望我们的样式。生命并不是你做了什么、你知道什么。生命的全部在与爱————爱神爱人。
Jesus tells us in Mark 8:35, “Only those who throw away their lives for my sake and for the sake of the Good News will ever know what it means to really live” (TLB). God wired you in a way that you’ll never be happy unless you’re giving your life away in his work. You were made for something greater than yourself. The Bible calls this your mission in life. Significance doesn’t come from status, salary, or sex. It comes from service. Only by giving your life away can you feel that your life has significance.
耶稣在马可福音8:35告诉我们,“凡是想救自己生命的,必丧掉生命;但为我和福音牺牲生命的,必救了生命。”上帝用他的方式连接你,除非放下自己的生命投入到他的工作中,否则你不会得到喜乐。你是为了比你自己更大的事情所创造的。圣经称之为你的天职。生命的意义并不是从地位、收入或者性而来。而是从服饰而来。只有放弃自己的生活,才可以使你的生命有意义。
PLAY today’s audio teaching from Pastor Rick >>
Talk It Over
讨论问题
Are you unhappy, unsatisfied, or miserable? That is a sign that you’ve become focused on a cause other than Christ’s. Why do you think you’re focused elsewhere?
你是否没有喜乐,没有满足,或者悲伤?这就是关注与其他事情过于基督的记号。想一下为什么你会关注其他的地方?
What do you need to do to join God’s mission?
你要怎样去做,才能进入上帝的使命中。
How can you exemplify a life of service?
你可以举一个服侍的人生的例子么?
网友评论