没人不爱这只小白兔

作者: 说书人熊二娘 | 来源:发表于2018-01-20 17:15 被阅读14次

    我家小朋友11个月零几天,前几天在微信上看到某宝妈公众号安利《pat the bunny》,觉得很不错。于是淘宝购入了小朋友的第一本触摸书。买的目的倒不是给娃做英语启蒙,只是觉得别的绘本内容长,对这个年龄段的孩子真心不够吸引。这本有些互动,有洞有花香有机关,用语也不繁复,很适合亲子阅读。

    书到了,小小的一本,有点日记本的感觉。封面就是一只兔子。

    翻开书,用语并不繁复。

    开篇是介绍,引出paul和judy两个小娃娃,“他们能做很多事情,你也可以做很多事情”。算是开场白,也概括了整本书内容。

    很简单的用语,讲解时我对宝宝用中文说:“你可以开灯,可以看电视,可以自己喝奶,对不对?”我家娃最近对按墙上的顶灯按钮乐此不疲,也能听懂“灯”“电视”几个关键词。跟他说的时候,他看了看灯、又看了看电视,有互动!

    下面的内容点题“pat the bunny”,可以翻译为“judy可以拍兔子,现在你来拍拍兔子”。书页用毛细细做成白兔的形状,摸上去软软的,很有触感。我拉着宝宝的手,引导他用手摸摸感受下兔子的触感。

    第三个环节的互动是“peek a boo”,peek 是偷看的意思,boo则是嘘(某人)的意思,我先是翻译成“掀盖头”,被做英语老师的公公笑了半天,继而翻译成“躲猫猫”。这段的意思是:judy可以和paul玩“躲猫猫”游戏,现在你来和paul玩躲猫猫游戏。书的设计很精巧,paul头上有块蓝色的布可以移动,正好是“躲猫猫”游戏。

    引导宝宝移动蓝色的布躲猫猫以后,我拿了块布放在宝宝头上,他自己拽了下来。又放在自己头上,宝宝很配合,也拽了下来。

    第四个互动是“smell the flowers”(闻花香)。翻译为:paul可以闻花香,现在你来闻花香。书的设计者了不得,充分调动孩子的五官来感知美好。书页里的的确确有香味。

    我家小朋友不会说话,我将这一页放在他鼻子下面,反应不明显,不知道他闻到没有。

    第五个环节是“look in the mirror”(照镜子),书右侧的书页里有个小小的镜子,可以看到镜子里的自己。

    我家宝宝太小,不知道能不能看到自己。

    第六个环节是“feel daddy"s scratchy face"(感受爸爸那胡子拉碴的脸庞),scratchy是扎人的意思。整页的意思是:judy能感受到爸爸胡子拉渣的脸,你来感受一下爸爸胡子拉渣的脸。右侧书页很贴心的将爸爸的胡子用黑色标注了出来,摸上去有略有些粗糙扎人的触感。

    我家宝宝比较狡猾,自己摸了摸觉得有些扎手,每次拉着我的手摸。

    第七个环节是“read a book”(读书)。可以翻译为:judy能够读书,现在你来读judy的书。

    然后书本的精巧处体现出来了。小小的书里有本更小的书,记录了小白兔的日常。

    比如,书中书里,闹钟滴滴答答,小朋友问“小兔子,你听见滴滴答答的声音了吗?”

    也有小朋友与兔子的一问一答:“小兔子,你有多大啊?”小兔子回答“很大很大很大哦。”

    小兔子在吃一顿丰盛的晚餐。

    嘘,悄悄的,小兔子在睡觉。

    读完书中书,是第八个互动环节,锻炼小朋友的手指灵活度。

    可以翻译为:paul能将自己的手指穿过妈妈的戒指,现在你将你的手指穿过妈妈的戒指。

    我家宝宝自从学会穿过右侧的小洞,乐此不疲的拿手穿过任何书中的小洞。

    最后是结束语:这就是所有的故事。再见。你会说再见吗?

    paul和judy在挥手和你说再见。

    很精彩的一本书,够用心、够精巧。我觉得这本书使用时间应该比较长,从宝宝学语前的触摸感知,到学习英语,都可以阅读。

    题外话,好像国外的优秀绘本里以兔子为主题的格外多,比如《逃家小兔》、彼得兔之类的,为什么呢?

    相关文章

      网友评论

      本文标题:没人不爱这只小白兔

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/phfeoxtx.html