作为一名职业翻译,有些工具是必须要有的。需要的工具包括:CAT软件,办公软件,双语词典,网络链接等。今天我们谈谈最基础的必备工具:词典。
网络上也是有很多词典的。我自己用的多的是,有道,灵格斯,欧路,GoldenDict。这几款词典各有特色。
我个人感觉有道越来越不好用了,因为软件界面不清爽,底部一直有广告,很烦人。
灵格斯界面还可以,但是有点乱,刚开始使用有点不习惯。
今天我想主要谈谈欧路词典。
在欧路的官网上是这么介绍欧路英语词典的
内置常用英汉词条30多万个,专业词条40万个;支持加载MDict、灵格斯、Babylon等多种词典格式;可以打开众多网友制作的大量精美词典库;支持百度、有道、American
Heitage等多部在线词典;提供免费词库编辑器,自行制作导入Windows系统中的词库
根据这里的描述,我们大概可以知道几个点:
内置海量词汇
支持加载其他词典格式。
支持自建词库
其中,我觉得对于我而言,比较有实用价值的是,支持自建词库。
我们在网站上可以下载词汇库制作工具。然后可以根据自己的需要建立属于自己的词汇库。
对于已经在工作中积累很多词汇和术语的职业翻译而言,这个功能非常好。
这样,在翻译过程中,可以直接在词典中检索以前使用过的术语,确保术语一致。
另一点,有时候我不得不在没有网络的环境下工作。这时候下载好的词库和自己制作的词库也可以用。这一点是我以前在使用有道词典的时候所不具备的。
我们再看看欧路词典的其他特色
这是软件界面,相比于有道红色界面,淡蓝色界面让人感觉更清爽,最关键的是,界面上没有广告位。
在右上,和大部分词典一样,欧路词典也帮用户记单词——生词本
在生词本界面,我们可以看到,不仅可以到官网下载扩展词典,也可以导入第三方的词典和其他软件词典,大有胸怀,兼容并包的意思。
在官网上,还可以找到其他语言版本。现在欧路另外有三个语言助手:法语、德语、西语。有需要可以下载。
总结,作为一款词典,欧路词典已经可以满足专业翻译的绝大部分需求了,对于小众需求的翻译,可以再商榷。以后我想多多使用这款词典,如果遇到更好的词典工具,到时候再写一篇文章心得分享。
---END---
英语翻译 本地化工程 新媒体运营
欢迎关注
网友评论