美文网首页
【88】《论语》(先进)

【88】《论语》(先进)

作者: 李广利 | 来源:发表于2021-02-03 18:44 被阅读0次

                    《先进》

    【原文】

            子曰:“先进于礼乐,野人也;后进于礼乐,君子也。如用之,则吾从先进。”

    【译文】

            孔子说:“先学礼乐而后做官的,是原来没有爵禄的平民;先做官而后学习礼乐的,是权贵子弟。如果让我来选用人才,那么我赞成选用先学习礼乐的人。”


    【原文】

            子曰:“从我于陈、蔡者,皆不及门也。”

    【译文】

            孔子说:“曾跟随我在陈国、蔡国之间遭受困难的学生们,如今都不在我身边了。”


    【原文】

            德行:颜渊,闵子骞,冉伯牛,仲弓。言语:宰我,子贡。政事:冉有,季路。文学:子游,子夏。

    【译文】

            孔子的弟子各有所长,德行好的有:颜渊,闵子骞,冉伯牛,仲弓。擅长辞令的有:宰我,子贡。精于政事的有:冉有,季路。文献的有:子游,子夏。


    【原文】

            子曰:“回也非助我者也,于吾言无所不说。”

    【译文】

            孔子说:“颜回不是对我有所助益的人,他对我说的话没有不喜欢的。”


    【原文】

            子曰:“孝哉闵子骞!人不间于其父母昆弟之言。”

    【译文】

            孔子说:“闵子骞真是孝顺呀!人们对于他的父母兄弟称赞他的话没有异议。”


    【原文】

            南容三复白圭,孔子以其兄之子妻之。

    【译文】

            南容反复诵读“白圭之玷,尚可磨也;斯言之玷,不可为也”这几句诗,孔子便把自己哥哥的女儿嫁给了他。


    【原文】

            季康子问:“弟子孰为好学?”孔子对曰:“有颜回者好学,不幸短命死矣,今也则亡。”

    【译文】

            季康子问孔子:“你的学生中谁是好学用功呢?”孔子回答说:“有个叫颜回的学生好学用功,可惜短命早逝了,现在没有像他那样的弟子了。”


    【原文】

            颜渊死,颜路请子之车以为之椁。子曰:“才不才,亦各言其子也。鲤也死,有棺而无椁,吾不徒行以为之椁。以吾从大夫之后,不可徒行也。”

    【译文】

            颜渊死了,其父颜路请求孔子把车卖了给颜渊买个外椁。孔子说:“不管有才还是没才,说来也都是各自的儿子。孔鲤死了,也是有棺无椁。我不能卖掉车子步行来给他买椁。因为我曾经做过大夫,是不可以徒步出行的。”


    【原文】

            颜渊死,子曰:“噫!天丧予!天丧予!”

    【译文】

            颜渊死了,孔子说:“唉!天要亡我啊!天要亡我啊!”


    【原文】

            颜渊死,子哭之恸,从者曰:“子恸矣!”曰:“有恸乎?非夫人之为恸而谁为?”

    【译文】

            颜渊死了,孔子哭得极为悲痛。跟随孔子的人说.“您悲痛太过了!”孔子说:“我有悲痛太过了吗?我不为这样的人悲痛还为谁悲痛呢?”


    【原文】

            颜渊死,门人欲厚葬之,子曰:“不可。”门人厚葬之,子曰:“回也视予犹父也,予不得视犹子也。非我也,夫二三子也!”

    【译文】

            颜渊死了,孔子的学生们想要厚葬他。孔子说:“不可以。”学生们还是厚葬了他。孔子说:“颜回把我当父亲一样看待,我却不能像对待儿子一样看待他。这不是我的意思呀,是那些学生们要这样做得啊。”


    【原文】

            季路问事鬼神,子曰:“未能事人,焉能事鬼?”,曰:“敢问死。”曰:“未知生,焉知死?”

    【译文】

            季路问孔子侍奉鬼神的方法。孔子说:“人都没有侍奉好,怎么能去侍奉鬼神呢?”季路又说:“敢问死是怎么回事?”孔子说:“对生都没有弄明白,哪里能能知道死呢?”


    【原文】

            闵子侍侧,訚訚如也;子路,行行如也;冉有、子贡,侃侃如也。子乐。“若由也,不得其死然。”

    【译文】

            闵子骞侍立在孔子身边,样子正直而恭敬;子路则是一副很刚强的样子;冉有、子贡的样子温和而快乐。孔子很高兴。但他说:“像仲由这样,恐怕得要死于非命啊。”


    【原文】

            鲁人为长府,闵子骞曰:“仍旧贯如之何?何必改作?”子曰:“夫人不言,言必有中。”

    【译文】

            鲁国的执政大臣要翻修长府。闵子骞说:“照老样子不好吗?何必非要翻修呢?”孔子说:“闵子骞这个人平常不大说话,但一开口必定能说到要害之处。”


    【原文】

            子曰:“由之瑟,奚为于丘之门?”门人不敬子路,子曰:“由也升堂矣,未入于室也。”

    【译文】

            孔子说:“仲由弹瑟,为什么在我这里弹呢?”孔子的其他学生因此而不尊重子路。孔子说:“仲由的学问啊,已经具备规模了,只是还不够精深罢了。”


    【原文】

            子贡问:“师与商也孰贤?”子曰:“师也过,商也不及。”曰:“然则师愈与?”子曰:“过犹不及。”

    【译文】

            子贡问道:“颛孙师(子张)与卜商(子夏)谁更优秀?”孔子说:“颛孙师有些过头了,卜商有些不足。”子贡说:“这么说颛孙师更强一些了?”孔子说:“过头与不足同样不好啊。”


    【原文】

            季氏富于周公,而求也为之聚敛而附益之。子曰:“非吾徒也,小子鸣鼓而攻之可也。”

    【译文】

            季氏比周朝的公侯还富有,可是冉求还为他搜刮增加他的财富。孔子说:“冉求不是我的学生,你们大家可以大张旗鼓地去攻击他。”


    【原文】

            柴也愚,参也鲁,师也辟,由也喭。

    【译文】

            高柴愚直,曾参迟钝,颛孙师偏激,仲由鲁莽。


    【原文】

            子张问善人之道,子曰:“不践迹,亦不入于室。”

    【译文】

            子张问成为善人的途径,孔子说:“不顺着前人的脚步走,其学问修养也难以到家。”


    【原文】

            子曰:“论笃是与,君子者乎,色庄者乎?”

    【译文】

            孔子说:“要赞许说话诚恳稳重的人,但这种人是真正的君子呢,还是仅仅从容貌上看起来庄重呢?”


    【原文】

            子路问:“闻斯行诸?”子曰:“有父兄在,如之何其闻斯行之?”冉有问:“闻斯行诸?”子曰:“闻斯行之。”

            公西华曰:“由也问:“闻斯行诸?”子曰:‘有父兄在’;求也问:‘闻斯行诸’。子曰‘闻斯行之’。赤也惑,敢问。”子曰:“求也退,故进之;由也兼人,故退之。”

    【译文】

            子路问:“凡事一听到就行动吗?”孔子说:“有父亲和兄长都在,怎么能一听到就行动呢?”冉有问:“凡事一听到就行动吗?”孔子说:“一听到就行动。”

            公西华说:“仲由问‘一听到就行动吗?’您说‘父亲和兄长都在,怎么能一听到就行动呢?’冉求问‘一听到就行动吗?’您说‘一听到就行动’。我有些疑惑,冒昧的想问问老师。”孔子说:“冉求平日做事退缩,所以我鼓励他;仲由勇敢好胜,所以我要约束他。”


    【原文】

            子畏于匡,颜渊后。子曰:“吾以女为死矣!”曰:“子在,回何敢死!”

    【译文】

            孔子被围禁在匡地,颜渊最后逃出来。孔子说:“我还以为你死了呢。”颜渊说:“老师还活着,我怎么敢先死呢?”


    【原文】

            季子然问:“仲由、冉求可谓大臣与?”子曰:“吾以子为异之问,曾由与求之问。所谓大臣者,以道事君,不可则止。今由与求也,可谓具臣矣。”曰:“然则从之者与?”子曰:“弑父与君,亦不从也。”

    【译文】

            季子然问:“仲由和冉求能够称得上大臣吗?”孔子说:“我还以为你要问别人呢,原来是问仲由和冉求呀。所谓大臣,是以仁道的方式去侍奉君主,如果行不通,便宁可不干。如今仲由与冉求只能算是具有才干的臣子而已。”季子然问:“那他们会完全服从与我吗?”孔子说:“杀夫亲,杀君主的事,他们也不会顺从的。”


    【原文】

            子路使子羔为费宰,子曰:“贼夫人之子。”子路曰:“有民人焉,有社稷焉,何必读书然后为学。”子曰:“是故恶夫佞者。”

    【译文】

            子路让子羔去做费地的长官。孔子说:“你这是害人子弟。”子路说:“有百姓,有土地五谷,何必读书才算学习?”子说:“所以我讨厌那些能说会道的人。”


    【原文】

            子路、曾皙、冉有、公西华侍坐,子曰:“以吾一日长乎尔,毋吾以也。居则曰‘不吾知也’如或知尔,则何以哉?”子路率尔而对曰:“千乘之国,摄乎大国之间,加之以师旅,因之以饥馑,由也为之,比及三年,可使有勇,且知方也。”夫子哂之。“求,尔何如?”对曰:“方六七十,如五六十,求也为之,比及三年,可使足民。如其礼乐,以俟君子。”“赤!尔何如?”对曰:“非曰能之,愿学焉。宗庙之事,如会同,端章甫,愿为小相焉。”“点,尔何如?”鼓瑟希,铿尔,舍瑟而作,对曰:“异乎三子者之撰。”子曰:“何伤乎?亦各言其志也。”曰:“暮春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,风乎舞雩,咏而归。”夫子喟然叹曰:“吾与点也!”三子者出,曾皙后。曾皙曰:“夫三子者之言何如?”子曰:“亦各言其志也已矣。”曰:“夫子何哂由也?”曰:“为国以礼,其言不让,是故哂之。”“唯求则非邦也与?”“安见方六七十、如五六十而非邦也者?”“唯赤则非邦也与?”“宗庙会同,非诸侯而何?赤也为之小,孰能为之大?”

    【译文】

            子路、曾皙、冉有、公西华四人陪坐在孔子身旁。孔子说:“虽然我比你们的年龄都大一些,但不要因为我在这里你们就不敢尽情说话。你们平时总爱说‘没有人了解我啊’。如果有人了解你们,那你们怎么做呢?” 子路轻率而急切地回答说:“如果一个拥有千辆兵车的国家,夹在大国之间,时常受到别国的侵犯,国内又闹灾荒,我去治理它,只要三年,就可以使那里的人们英勇善战,并且懂得礼仪。”孔子听后微微一笑。 又问:“冉求,你怎么样呢?”冉求回答说:“如果一个方圆六七十里或五六十里的小国家,我去治理它,三年后,我可以使人民富足。至于礼乐方面,只能等待君子贤人来施行。” 孔子又问:“公西赤,你怎么样呢?”公西赤回答说:“我不敢说我能做到,只是愿意学习罢了。在宗庙祭祀或者同外国盟会,我愿意穿着礼服,戴着礼帽,做一个小傧相。” 孔子接着问:“曾点,你怎么样?”这时曾皙弹瑟的节奏逐渐稀疏,铿的一声结束,站起身来回答道:“我和他们三位所说的志向都不一样。”孔子说:“那有什么呢?不过是各人谈谈自己的志向罢了。”曾皙说:“暮春三月,穿上春天的衣服,我和五六位成年人,还有六七个儿童一起在沂水岸边洗洗澡,在舞雩台上吹风纳凉,唱着歌儿走回来。”孔子长叹一声说:“我赞成曾点的想法。” 子路、冉有、公西华三个人都出来了,曾皙最后走。他问孔子:“他们三位的话怎么样?”孔子说:“也不过是大家谈谈各自的志向而已。”曾皙说:“老师为什么笑仲由呢?”孔子说:“治理国家应该讲究礼仪,可他的话一点也不谦让,所以笑他。”曾皙又问:“难道冉求所讲的不是有关治理国家的事吗?”孔子说:“怎么见得方圆六七十里或五六十里的地方就算不上一个国家呢?”曾皙再问:“难道公西赤讲的就不是治理国家吗?”孔子说:“有宗庙、有国家之间的盟会,不是国家是什么?如果公西赤只能做小傧相,谁又能做大傧相呢?”

    相关文章

      网友评论

          本文标题:【88】《论语》(先进)

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/pirptltx.html