1当乐趣学,可以以考促学,但不能本末倒置,为考试而死记硬背,追求单词量。学了10几年英语,感觉时间全浪费在应付考试上,基础是有,但是,与付出的时间,达到的效率,不成正比。
2 英英词典,看一个单词的解释,用英英解释。尤其写作参考时,提高用词准确性。
3无论语法对错,开口说出来,像梦中一样瞎说,先说出来,然后再查找改正。
4 学以致用。一个朋友为了学俄语,在SKYPE上添加了100位俄罗斯人,他向第一位打招呼,得到回应,然后复制下这句俄语,再向第二位打招呼,依次累积,练习,通过这样的方法学地道的日常表达。
5 听,模仿,不看汉语,不看提示,复述,练习
6 看短视频,看剧看电影
7 在说日常用语的时候试着转换成外语
8复习反思
9写作和翻译练习可以高效率的检测单词,语法水平,精进所学
10 做翻译练习时,写在白纸上,尽管可能狗屁不通,单词也写不顺,但是,要练习心静,慢慢写,写整齐,面试的时候做测试才能不慌张。 现在做什么都依赖机器查找,往往觉得会的单词写的时候才模棱两可。
11不要刻意追求纯正发音,个人观点,有的人天生语感好,无论普通话,还是其它语言,一模仿一个准,而有的人,像我,很久才能差不多,当然,还是要努力追求完善,但是尽力就好,如果不以播音主持为目标,别人能听懂,达到交流目的即可,用有限的时间去精进其它。
记者请教了克里斯多佛.汉普顿--英国驻上海总领事的考官协调。
克里斯多佛--开口就指出了国人学英语最大的“软挡”:
“中国人喜欢在单词的读音上纠缠不休。尤其是年轻人,总希望自己能说一口标准的美式英语,最好是带点纽约口音的美式英语。于是,他们很努力地听广播、的看电视,刻意模仿美国人的说话腔调。
经过长时间的磨练,有些人的发音甚至比土生土长的美国人还地道。但是,我就算蒙着眼睛,也能轻易分辨出说话的是中国人,还是美国人。因为中国人说英语没有节奏。”
克里斯多佛所说的节奏并不仅指说话的速度快慢,还包含了许多平时不被重视的小环节,比如语调的升降、的词语的重音、的句子在何处停顿。中学的中文语文书中倒是有过断句练习,可几乎所有的英语教科书里都没有类似的章节,也鲜有老师会教学生这一套。所以,大多人不知道,英语句子也有自己拆分的规则。发言者要么按照中文的思维习惯,随心所欲把句子“大卸八块”;要么练习肺活量,一句话从头连到尾不喘气。于是,中国人听起来清清楚楚的句子,到外国人耳朵里就变成了“不知所云”。
要改变这个习惯也不难。克里斯多佛认为,只要连续练习几个月,一个英语水平普通的人也能说出漂亮的英语,甚至达到“以假乱真”的程度,和讲母语不分上下。
他的练习方法很简单---找一盒老外的标准磁带,在录音机里不停顿地播放。然后你看着文字稿,亦步亦趋地跟着他的节奏读。这时候,充分调动你的耳朵,适应外国人的语音语调,还要像个回声筒似地反映出来。久而久之,当你习惯了老外的节奏,只要具备5000个基本单词,就能应付一般的对话。
12用另一种语言重复别人的话。
13随身携带小卡片,随时随地记单词
14 翻译练习Do the translation
网友评论