练习材料:
Lesson 3-1 Matterhorn man
马特霍恩山区人
Modern alpinists try to climb mountains by a route which will give them good sport, and the more difficult it is, the more highly it is regarded. In the pioneering days, however, this was not the case at all. The early climbers were looking for the easiest way to the top, because the summit was the prize they sought, especially if it had never been attained before. It is true that during their explorations they often faced difficulties and dangers of the most perilous nature, equipped in a manner with would make a modern climber shudder at the thought, but they did not go out of their way to court such excitement. They had a single aim, a solitary goal -- the top!
ˈmɒdən ˈælpɪnɪsts traɪ tuː klaɪm ˈmaʊntɪnz baɪ ə ruːt wɪʧ wɪl gɪv ðɛm gʊd spɔːt, ænd ðə mɔː ˈdɪfɪkəlt ɪt ɪz, ðə mɔː ˈhaɪli ɪt ɪz rɪˈgɑːdɪd. ɪn ðə ˌpaɪəˈnɪərɪŋ deɪz, haʊˈɛvə, ðɪs wɒz nɒt ðə keɪs æt ɔːl. ði ˈɜːli ˈklaɪməz wɜː ˈlʊkɪŋ fɔː ði ˈiːzɪɪst weɪ tuː ðə tɒp, bɪˈkɒz ðə ˈsʌmɪt wɒz ðə praɪz ðeɪ sɔːt, ɪsˈpɛʃəli ɪf ɪt ænd ˈnɛvə biːn əˈteɪnd bɪˈfɔː. ɪt ɪz truː ðæt ˈdjʊərɪŋ ðeər ˌɛksplɔːˈreɪʃənz ðeɪ ˈɒf(ə)n feɪst ˈdɪfɪkəltiz ænd ˈdeɪnʤəz ɒv ðə məʊst ˈpɛrɪləs ˈneɪʧə, ɪˈkwɪpt ɪn ə ˈmænə wɪð wʊd meɪk ə ˈmɒdən ˈklaɪmə ˈʃʌdər æt ðə θɔːt, bʌt ðeɪ dɪd nɒt gəʊ aʊt ɒv ðeə weɪ tuː kɔːt sʌʧ ɪkˈsaɪtmənt. ðeɪ hæd ə ˈsɪŋgl eɪm, ə ˈsɒlɪtəri gəʊl -- ðə tɒp!
现代登山运动员总想找一条能够给他们带来运动乐趣的路线来攀登山峰。他们认为, 道路愈艰险愈带劲儿。然而,在登山运动的初期,全然不是这种情况。早期登山者所寻找的是通往山顶的最方便的途径,因为顶峰特别是前人未曾到过的顶峰 -- 才是他们寻求的目标。确实,在探险中他们经常遇到惊心动魄的困难和危险,而他们装备之简陋足以使现代登山者一想起来就胆战心惊。但是,他们并非故意寻求这种刺激,他们只有一个目标,唯一的目标 -- 顶峰!
任务配置:L0、L3、L4
知识笔记:
单词与短语
In the pioneering days 在...的早期
however, this was not the case at all.然而,全然不是这种情况。
It is true that确实
perilous/ˈpɛrɪləs/
make sb shudder at the thought使某人一想起来就胆战心惊
a single aim, a solitary goal 一个目标,唯一的目标
练习感悟:完成任务很开心。今天的复述是在出租车上完成的。
网友评论