籊籊[tì]竹竿,以钓于淇。岂不尔思?远莫致之。
泉源在左,淇水在右。女子有行,远兄弟父母。
淇水在右,泉源在左。巧笑之瑳[cuō],佩玉之傩[nuó]。
淇水滺滺[yōu],桧[guì]楫[jí]松舟。驾言出游,以写[xiè]我忧。
桧,今名圆柏,常绿乔木,兼松柏两种植物特性,即柏叶松身,性耐寒。木材芳香,耐久力强,属于上等木料。树形枝干优雅,多被引进园林、庭院作景观植物。
籊籊,形容竹竿长而尖削貌。
岂不尔思,倒句,岂不思尔,哪能不想你。尔,你。
远莫致之,远而无法抵达。致,到。
泉源,水名,即百泉。在卫之西北,而东南流入淇水。
行,远嫁。
瑳,玉色洁白,这里指露齿巧笑状。傩,通“娜”,婀娜。一说行动有节奏的样子。
滺滺,河水荡漾之状。
桧楫松舟,桧木桨的松舟。楫,船桨。
驾言,本意是驾车,这里是操舟。言,语助词,相当于“而”字。
以写我忧,以消除心中忧愁。写,通“泻”,宣泄,排解。
『诗经故事』
这首《竹竿》是《诗经·国风·卫风》的第五篇,也是《诗经》第五十九篇。一首写卫国远嫁女因思乡怀亲而不得归、出游以解忧的诗歌。
网友评论