美文网首页
远嫁女思乡怀亲‖淇水滺滺,桧楫松舟,驾言出游,以写我忧

远嫁女思乡怀亲‖淇水滺滺,桧楫松舟,驾言出游,以写我忧

作者: 爱琴海ai读书 | 来源:发表于2021-05-05 20:52 被阅读0次

    籊籊[tì]竹竿,以钓于淇。岂不尔思?远莫致之。

    泉源在左,淇水在右。女子有行,远兄弟父母。

    淇水在右,泉源在左。巧笑之瑳[cuō],佩玉之傩[nuó]

    淇水滺滺[yōu],桧[guì][jí]松舟。驾言出游,以写[xiè]我忧。

    桧,今名圆柏,常绿乔木,兼松柏两种植物特性,即柏叶松身,性耐寒。木材芳香,耐久力强,属于上等木料。树形枝干优雅,多被引进园林、庭院作景观植物。

    籊籊,形容竹竿长而尖削貌。

    岂不尔思,倒句,岂不思尔,哪能不想你。尔,你。

    远莫致之,远而无法抵达。致,到。

    泉源,水名,即百泉。在卫之西北,而东南流入淇水。

    行,远嫁。

    瑳,玉色洁白,这里指露齿巧笑状。傩,通“娜”,婀娜。一说行动有节奏的样子。

    滺滺,河水荡漾之状。

    桧楫松舟,桧木桨的松舟。楫,船桨。

    驾言,本意是驾车,这里是操舟。言,语助词,相当于“而”字。

    以写我忧,以消除心中忧愁。写,通“泻”,宣泄,排解。

    诗经故事

    这首《竹竿》是《诗经·国风·卫风》的第五篇,也是《诗经》第五十九篇。一首写卫国远嫁女因思乡怀亲而不得归、出游以解忧的诗歌。

    相关文章

      网友评论

          本文标题:远嫁女思乡怀亲‖淇水滺滺,桧楫松舟,驾言出游,以写我忧

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ppakdltx.html