美文网首页
Laden,翻译成拉登还是拉丹

Laden,翻译成拉登还是拉丹

作者: DWHL | 来源:发表于2018-12-11 09:37 被阅读0次

     Laden,翻译成拉登还是拉丹

      当美国奥巴马于2011年5月1日在白宫宣布“基地”组织头号人物被击毙后,中国各媒体大量报道相关消息。在此,有媒体称其为“拉丹”,也有的称为“拉登”。近期,在此不断质疑中,中慧言翻译公司的很多朋友及客户来电询问,“拉丹”和“拉登”是不是同一个人?到底是“拉丹”还是“拉登”?

      “9·11”事件之后,“拉登”这个名字频繁出现在媒体的报道中。与此同时,一些媒体也在使用“拉丹”这个译名。5月3日,中慧言项目部用谷歌在网上搜索了一下,发现使用“拉登”的网页有两千多万条,使用“本·拉丹”的网页也有四百多万。

      在此中慧言翻译公司向朋友及客户解释说,“基地”组织头号人物的名字叫“乌萨马·本·拉丹(又译为“拉登”)”,因为汉语中没有相对应的这个读音的汉字,翻译者只好借用相近读音的汉字,所以就有“拉丹”“拉登”不同版本。由于信息来源不同,有的媒体用“拉丹”,而有的则用“拉登”,但指的都是同一人。

      在此给有疑问者满意的答复。

      北京中慧言翻译公司公司凝聚了一大批国内外一流、专业技能扎实、责任心强、信誉度高、语言技能卓越的高级翻译人才。尤其拥有北京外国语大学在外国语言文学、文化、翻译等领域具有较强实力和在社会上有较高学术声望的教授、学者组成的强大、专业的翻译团队。同时我们还拥有一支专业化的管理团队以及活跃在生产一线的翻译界实战精英。业务涉及语言种类包括英、日、韩、德、法、西、意、泰、俄、蒙等;以及小语种荷兰语、拉丁语、印度语、越南语、马来语、波兰语、葡萄牙语、阿拉伯语、乌尔都语、挪威语等80多个语种。如有需求请联系:李经理

    15010842287

    相关文章

      网友评论

          本文标题:Laden,翻译成拉登还是拉丹

          本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/ppfshqtx.html