更漏子
温庭筠
其六
玉炉香,红蜡泪。偏照画堂秋思。
眉翠薄,鬓云残。夜长衾枕寒。
梧桐树。三更雨。不道离情正苦[1]。
一叶叶,一声声。空阶滴到明。
注释:[1]不道:不管,不顾。
翻译:玉炉散发着炉香烟,红色的蜡烛滴着烛泪,摇曳的光影映照出华丽屋宇的凄迷。她的蛾眉颜色已褪,鬓发也已零乱,漫漫长夜无法安眠,只觉枕被一片寒凉。
窗外的梧桐树,正淋着三更的冷雨,也不管屋内的她正为别离伤心。一滴一滴的雨点,正凄厉地敲打着一叶一叶的梧桐,滴落在无人的石阶上,一直到天明。
归国遥
其一
香玉[1]。翠凤宝钗垂[插图][插图][2]。
钿筐交胜金粟[3]。越罗春水绿[4]。
画堂照帘残烛。梦余更漏促。
谢娘无限心曲[5]。晓屏山断续。
注释:[1]香玉:头饰。[2][插图][插图]lù shù:发钗的穗子。[3]钿筐交胜金粟:钿筐、金粟等饰物交相辉映。[4]越罗春水绿:越罗制成的衣服,像春水一样;绿:水清澈的样子。[5]谢娘:泛指闺中女子。
翻译:头上佩戴着香玉,钗上的凤坠低垂,花钿辉映金粟。身上的越罗长裙,轻舞着春水般的碧绿。
画堂残烛忽明忽暗照在帘幕里,梦醒时只听得更漏声声急。她那相思无限的愁绪,如晓光初映屏上山影,明了又暗,断了又续。
归国谣,词牌名,又名“归国遥”、“思佳客”、“风光子”、“归平谣”,原唐教坊曲名。此词调以温庭筠《归国遥·双脸》为正体,双调四十二字,前后段各四句、四仄韵。另有双调四十三字,前后段各四句、四仄韵;双调四十二字,前后段各四句、四仄韵两种变体。代表作品有《归国遥·春欲暮》等。
格律说明
正体:双调四十二字,前后段各四句、四仄韵。以温庭筠《归国遥·双脸》为代表。此调以温、韦二词为正体,若颜词之摊破句法,乃变体也。 按温词二首起句皆二字,韦词起句增出一字,即是此体,故此词平仄悉参韦词。又韦别首前段第二句“为我南飞传我意”,“南”字平声。谱内据之。
变体一:双调四十三字,前后段各四句、四仄韵 。以韦庄《归国遥·春欲暮》为代表。此与温词同,惟前段起句多一字异。韦词三首皆然。
格律说明
正体:双调四十二字,前后段各四句、四仄韵。以温庭筠《归国遥·双脸》为代表。此调以温、韦二词为正体,若颜词之摊破句法,乃变体也。 按温词二首起句皆二字,韦词起句增出一字,即是此体,故此词平仄悉参韦词。又韦别首前段第二句“为我南飞传我意”,“南”字平声。谱内据之。
变体一:双调四十三字,前后段各四句、四仄韵 。以韦庄《归国遥·春欲暮》为代表。此与温词同,惟前段起句多一字异。韦词三首皆然。
变体二:双调四十二字,前后段各四句、四仄韵。以颜奎《归平遥·春风拂拂》为代表。前段起句四字,第二句五字,与温、韦词异。
网友评论