汉译英练习
取得举世瞩目的成就 achieve tremendous growth
新中国成立 the founding of New China
制造业、货物贸易、外汇储备第一大国 the largest manufacturer, the largest trader in goods, and holder of the largest foreign exchange reserves
跨国90 万亿元人民币大关 pass the RMB90 trillion yuan mark
经济增速 economic growth rate
放缓 a slowdown in
中国经济 the Chinese economy
开局良好 have a strong start
主要经济指标 key economic indicator
保持在合理区间 keep in a proper range
延续平稳增长态势 sustain its momentum of steady growth
主引擎 the main driver
就业持续增加 employment continued to expand
居民收入 personal income
物价 prices
居民消费价格 consumer prices
温和上涨 a modest growth of
进出口总额 total imports and exports
同比 year-on-year
经济结构在优化 improve the economic structure
发展方向在转变 transform the model of development
质量效益在提升 enchance the quality and efficiency of economic performance
稳中向好态势更趋明显 strength the momentum of steady and robust growth
展望未来 looking ahead
市场主体 market entities
中国共产党 the Communist Party of China
宏观调控 macro-regulation
笔记:
网友评论