这两天驱车千余里,把两个孩子接了过来,新的生活篇章开启了。
除了开车、休息,剩下的时间基本上就是在陪两个小孩度过。
给小的读绘本、讲故事;和大的促膝长谈,从考试复盘,到假期安排,到生活琐事,到诗文欣赏,到喜爱的B站视频推荐,随性所至,无所不谈。从家里谈到下楼散步边走边谈,我们轻松的闲聊,没有隔阂。
我一直把大的当做自己的朋友,这两年虽然分开了,我们却交流的更多了,几乎每天都有视频谈话。我们俩性格本来都有点偏内向的,交流多了之后,两人的性格都有所改变了。所以其实教育本身就是双向受益的事情。
这次回去也和父亲好好的聊了聊,当面聊比视频聊天对父亲来说果然更容易接受,我劝父亲放松心态,还鼓起勇气给他读了那首翻译的《不要驯服地走入良夜》,父亲竟然很认真的听了,还说挺好的。后来我邀请他一起锻炼八段锦,他也跟着做了(母亲也一直劝他做,他都没有做。)他还主动谈起以后的生活安排,我顺势说到孙子孙女结婚还等着你呢,他也微笑着听着。哎,人确实应该勇敢的迈出一步,多沟通真的能收获惊喜。
最后,还是给书友们分享一篇之前翻译的童诗吧。
多风的夜晚
选自《一个孩子的花园》
罗伯特·路易斯·斯蒂文森
每逢 星月隐没,
每逢 狂风肆虐,
长夜漫漫 潮湿又黑暗,
就有人骑马 掠过。
夜已深沉,火光也熄灭,
他飞奔又飞奔 却是为何?
每逢树林哀号,
船儿颤栗,
他掠过,大道, 低低的、呼啸着,
他掠过 飞奔着;
他飞奔着,然后
又回转 飞奔而过。
赏析
风是天地的浪子,游走四方;又或是浪子的座驾,无处不往。多风的夜晚,总惹人遐思。风里藏着神秘的气息,星月隐没,狂风骤起,这是大人物上场的前奏呀!可是火光熄灭夜色暗沉,无法瞧见一丝模样,只听见暗哑的嘶吼声,那是他的战马吧。得得得,他走远了,呼呼呼,他又回来了,你说他这样来来回回是想要干嘛?
WINDY NIGHTS
WHENEVER the moon and stars are set,
Whenever the wind is high,
All night long in the dark and wet,
A man goes riding by.
Late in the night when the fires are out,
Why does he gallop and gallop about?
Whenever the trees are crying aloud,
And ships are tossed at sea,
By,on the highway,low and loud,
By at the gallop goes he;
By at the gallop he goes,and then
By he comes back at the gallop again.
网友评论