子曰:“道不行,乘桴[1]浮于海。从[2]我者,其由与!”子路闻之喜。子曰:“由也好勇过我,无所取材。”
【注释】
[1]桴(fú):用来过河的木筏子。
[2]从:跟随、随从的意思。
宋·程颢、程颐:“浮海之叹,伤天下之无贤君也。子路勇于义,故谓其能从己。皆假设之言耳。子路以为实然,而喜夫子之与己,故夫子美其用,而讥其不能裁度事理以适于义也。”
明·张居正:“盖仲由勇于为义,是个临难不避的人,故孔子许其从己。然这说话也只是孔子自伤其不遇而假设之词,非真有浮海之意也。”
【译文】
孔子说:“礼乐之道如果不能实施,我就乘竹筏漂浮到海外去。能跟从我的人,就只有子路了吧?”子路听了很高兴。孔子又说:“子路的勇猛超过了我,这就没什么可取的了。”
【解读】
面对当时文化衰落、世风日下的情况,孔子感叹说,如果仁道不能推行的话,他要乘着木桴出海,找一个远离尘嚣的地方隐居来了此一生。并且圣人说,能够跟从他的人恐怕只有子路了。子路生性耿直好勇,刚强好战,所以圣人一向喜欢他的坦诚率直,但是又因为他经常有暴躁粗鲁的野蛮之态而批评他。子路听了圣人的这番话很是开心,圣人见他手舞足蹈的样子,当即给他泼了一头冷水,说子路的武功和勇气都超过了我,但是他对于事情不懂得判断仲裁,凡事太偏激太明断了。可见圣人教育学生,既循循善诱、蔼然可亲又刚正弘毅、不徇私情。
世道清明,就借势出力施展才华;世道昏暗,就一走了之明哲保身;这便是君子所为。得其时则行其道,仁道不能推行就转身离开吧!现代人面对各种不公平的待遇,有的可能已心如死灰了,其实完全没必要。换个角度换个环境,只要我们保持一颗纯正不阿的心灵,生活就会在期望中继续美好!
网友评论