山有木兮木有枝,心悦君兮君不知
相传,鄂君子皙泛舟河中,打浆的越女对他心生爱慕,于是用越语唱了一首歌。楚越虽为邻国,但语言不通,于是越君请人将歌译出,就有了这一首美丽的情诗:
今兮何夕兮,搴舟中流。
今日何日兮,得与王子同舟。
蒙羞被好兮,不訾诟耻。
心几烦而不绝兮,得知王子。
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知。
青翰舟中,轻瞥到你眉目的那一瞬,我便已然知晓,今生今世,你便是我的救赎。群星聚集的星空,总不及端坐船首的你光芒万丈。我也只能远远地仰望,水波荡漾,但无人能解我的悲伤。
面对这可得却又不可得的幸福,我应当如何?我如一只飞蛾般扑向你这团炙热的火,然后,燃烧,只留下灰烬!如若不燃烧,又当如何?无非剩下一颗逐渐粗糙、碎裂,逐渐在尘埃里失去光泽的心……
据说,鄂君听懂了这首歌,明白了越女的心,就微笑地把她带走了!二人从此过上“琴瑟相御,莫不静好。”的日子
但这只是传说,只有我知道,隔着雾湿的芦苇,我是怎样的怎样的泪眼婆娑地目送你远去的身影,随之的还有我对你的那份卑微的爱意!
我以为我会慢慢忘了那段朦胧如月,恍惚似花的记忆。后来,我也嫁了一平凡的男子,生了一对可爱聪慧的儿女。但有个人的身影无数次闪现在我的梦里。
多年之后,我已容颜不复,白发皭皦,仍记得那一日我目送着你远去,只是你的脸似乎早已模糊,想要张口唱着什么,却早已忘了曲调!
山有木兮木有枝,心悦君兮君不知(原创)
网友评论