美文网首页
2018-12-20 お月さんはなぜ怒ったのか?23

2018-12-20 お月さんはなぜ怒ったのか?23

作者: 吾乃生菜狂魔 | 来源:发表于2018-12-21 15:36 被阅读0次

単純な言葉遊びですが、作者のメッセージがうかがわれます。悪というものを逆から見ると、すなわち生きるということだ。生きるの裏の意味は悪である。太古のアダム以来、人は生きまれながらに罪を背負っているという原罪の思想、そんなメッセージを妖精の子供に託して伝えているように思われる。なお、作者は『不思議の国のアリス』で知られるルイス・キャロルです。

さて、これをどう翻訳うするか。

すぐに浮かんだのは、漢字一文字を使うという発想でした。ところが生憎、後ろからというか、右側からというか、そんなふうに読める漢字一文字というのが重い当たりません。しかもふつうに読めば悪の意味になって、裏からでもいい、逆に様でもいい、とにかく違う読み方をすれば生きるの意味になるような漢字ですね。ずいぶん探したけれど、見つからない。このときも電車の中のつぶやきと寝言の毎日だったかどうか、もう忘れました。

我不认为,作者写这一段,只是单纯地想玩一玩文字游戏。罪恶(EVIL)倒过来看,就是生存(LIVE),也就是说,作者实际想表达的意思是,生即是罪。在伊甸园的故事里,人生来就是带着原罪的,所以作者假借妖精的口,告诉我们这样的一个道理。写这段文字的作者,是以《爱丽丝梦游仙境》闻名的路易斯·卡罗。

所以,到底要怎么翻译呢?

一开始浮现的想法,就是同样用日语中的一个单字去表达。从后往前读,或者从右往左读,能够读出生、恶两种意思。可是日语中并没有这样的一个单词。或者,正着有罪恶的意思,文字结构里的某一部分,或者是倒过来,只要是任何一种其它的读法,能够将这个字读出生存的意思也可以。但是这样的单字也是没有的。所以在那段时间,我坐电车也好、睡觉的时候也好,每天都在嘴里念叨,感觉我除了这件事,脑子里就没别的东西了。

相关文章

  • 【日语童话】先々さん/将来先生

    昔、ある所にお爺さんとお婆さんがおったそうな。お爺さんは、真面目に働いて、少しばかりのお金を貯めておった。お爺さん...

  • 日記

    今日は4月25日,土曜日,晴れ 今日はお母さんと二番目の姉さんのたんじょうびで,家族のみんなは祝いにいった。写真か...

  • 新たに始める 日本語の日記を書きます(四十三)

    つぐみはさん ママが お医者さんなのは知らってるよね ママはね 事故とか 病気とか いろんな理由で 死んじゃった人...

  • 言っちゃった…

    まさかのまさか この会社に入った時お世話になった先輩が辞めちゃった… 先に越された感じ。 なんて急なんだ… やあー...

  • 6.14 什么都没干的一天最快

    ❤晚安❤ 大人のわたしへ: おげんきですか。 こうしておてがみを書いてみても、 大人のわたしって、どんななのかぜん...

  • 《挪威的森林》(6)

    「ごめんなさい」と直子は言って僕の腕をやさしく握った。そして何度か首を振った。「あなたを傷つけるつもりはなかったの...

  • 【日本民间故事】让枯树开花的老爷爷

    花咲じいさん むかし、あるところに、優しいおじいさんとおばあさんが住んでいました。2人は子供がいなかったので、ポチ...

  • 新たに始める日本語の日記を書きます(六十六)

    もしね 私が お母さんみたいになってたら 捜してほしいって思うのかなって ちょっと さみしいかもしんないけど みん...

  • 听日语-朗读日语 可怕的特产

    むかしむかし、つる平さんという人が、お嫁さんの実家へ出かけました。 お嫁さんの実家の人は、みんな大喜びです。 很久...

  • 光酱带你读《怪人二十面相》(14)

    それから十年間(じゅうねんかん)、壮一君(そういちくん)からはまったくなんのたよりもなく、ゆくえさえわからなかった...

网友评论

      本文标题:2018-12-20 お月さんはなぜ怒ったのか?23

      本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/qgnmkqtx.html