What could be happening in there,now that for the first time animals and human beings were meeting on terms of equality? With one accord they began to creep at quietly as possible into the farmhouse garden.
既然这是动物和人第一次在平等的条件下见面,那里面会发生什么事呢?他们不约而同地开始蹑手蹑脚地往庄主院的花园里爬去。
At the gate they paused,half frightened to go on,but Clover led the way in. They tiptoed【v. 踮着脚走】 up to the house,and such animals as were tall enough peered【v. 凝视,盯着看;隐现;看见;匹配】 in at the dining-room window. There,round the long table,set half a dozen farmers and half a dozen of the more eminent【adj. 杰出的;有名的;明显的】 pigs,Napoleon himself occupying the seat of honour at the head of the table. The pigs appeared completely at ease in their chairs. The company had been enjoying a game of cards,but had broken off for the moment,evidently【adv. 显然,明显地;清楚地】 in order to drink a toast【n. 干杯;烤面包;接受敬酒的人;(在某领域)广受赞誉的人】. A large jug was circulating,and the mugs were being refilled with beer. No one noticed the wondering faces of the animals that gazed in the window.
他们在大门口停了下来,有点害怕再往前走,可是克拉弗带领他们进去了。他们踮着脚尖走到房子跟前,一些足够高的动物从餐厅的窗户往里张望。在那张长桌周围,坐着六七个农夫和六只比较有名的猪,拿破仑本人坐在桌子上首的贵宾席上。猪在椅子上显得十分自在。客人们正在玩牌,但突然停了下来,显然是为了敬酒。一大罐啤酒被传来传去,杯子里斟满了啤酒。没有人注意到在窗口注视着的动物们惊奇的面孔。
Mr.Pilkington,of Foxwood,had stood up,his mug in his hand. In a moment,he said,he would ask the present company to drink a toast. But before doing so,there were a few words that he felt it incumbent【 adj. 现任的;依靠的;负有职责的】upon him to say.
福克斯伍德庄园的皮尔金顿先生站了起来,手里拿着杯子。过一会儿,他说,他要请在座的各位举杯。但在此之前,有几句话他觉得自己有义务说。
It was a source of great satisfaction to him,he said—and,he was sure,to all other presents—to feel that a long period of of mistrust and misunderstanding had now come to an end.
他说,长期以来的猜疑和误解终于结束了,这使他感到非常满意,他相信,对所有其他客人来说,也是如此。
网友评论