美文网首页散文
《让我的心碎成片羽》

《让我的心碎成片羽》

作者: 大唐长安 | 来源:发表于2019-11-15 19:58 被阅读0次

吉檀迦利 41.

翻译: 大唐长安

(注:小标题系译者所加)

    我爱的那个人儿,

    难道你藏身于阴影,

    众人身后何处将你去寻?

    尘土飞扬的路上

    他们推搡着你,掠过

    绝尘而去。

    我在长久地等待,

    码好给你的献礼,

    等待你的来临,

    而路过的旅人,

    采撷着盛开的鲜花,

    一朵接着一朵,

    我的花篮已空空如也。

    清晨和晌午的光阴流逝,

    苍茫时分睡意来袭。

    归人在窃笑中传递

    让我羞惭的眼神。

    我坐着像个乞女,

    以裙摆遮掩我羞愧的面容,

    当人们问起:

    你需要什么?

    我垂下眼帘拒绝回应。

   

   

    是啊,我怎么可以

    说你即将来临

    说你确切的应许?

    我又怎能

    怎能羞愧地说出

    贫穷是我唯一的嫁衣?

    我心深处还持有一份骄矜。

      坐在草坪仰望天空,

      幻想着你光芒万丈的降临:

      旌旗招展, 霞光万道,  车辇雄宏,

      你从宝座上徐徐起立,

      扶起尘埃中褴褛的乞女,

      而我,无视众人的诧异

      在你身旁,如夏日微风里

      一支摇摆的藤蔓,娇羞地颤栗。

      光阴滑过而你的车辇仍无踪迹,

      盛大的队列已经一一喧嚣而去。

      只有你,躲在众人之后

      在喧嚣外的寂静里站立。

      我难道只能在等待中哭泣,

      让我的心,在无望的期盼里碎成片羽?

     

     

     

   

相关文章

网友评论

    本文标题:《让我的心碎成片羽》

    本文链接:https://www.haomeiwen.com/subject/qiisictx.html