演讲主题:全球变暖的改善,也依赖于其他因素的进步,比如实现性别平等。事物都不是孤立的存在,换个视角,大胆思考,不局限于一隅,也会找到另一种方法。
演讲者:凯瑟琳·威尔金森(Katharine Wilkinson),是一位作家兼环保主义者。
内容节选:
There are two powerful phenomena unfolding on earth: the rise of global warming and the rise of women and girls. The link between them is often overlooked, but gender equity is a key answer to our planetary challenge.
地球上正在出现两种强大的现象:全球变暖的出现,以及妇女和女孩地位的提高。它们之间的联系常常被忽视,但性别平等是应对我们全球挑战的关键答案。
Women are the primary farmers of the world. They produce 60 to 80 percent of food in lower-income countries, often operating on fewer than five acres. That's what the term "smallholder" means. Compared with men, women smallholders have less access to resources, including land rights, credit and capital, training, tools and technology. They farm as capably and efficiently as men, but this well-documented disparity in resources and rights means women produce less food on the same amount of land. Close those gaps, and farm fields rise by 20 to 30 percent. That means 20 to 30 percent more food from the same garden ot same field. The implications for hunger, for health, for household income, they are obvious.
妇女是世界上主要的农民。在低收入国家,她们生产了60%至80%的粮食,通常在不到5英亩的土地上经营。这就是“小农”这个术语的含义。与男性相比,女性小农获得资源,包括土地权、信贷、资本、培训、工具和技术的机会较少。她们能够像男性一样干练和高效的耕作,但这种有据可查的资源和权力差距,意味着女性在同样面积土地上生产的粮食较少。缩小这些差距,农业产量就可以提高20%至30%。这意味着同一花园或同一田地会多出20%到30%的食物。这一改变对饥饿、健康和家庭收入的影响,是显而易见的。
We humans need land to grow food. Unfortunately, forests are often cleared to supply it, and that causes emissions from deforestation. But if existing farms produce enough food, forests are less likely to be lost. So there's a ripple effect. Support women smallholders, realize higher yields, avoid deforestation, and sustain the life-giving power of forests.
我们人类需要土地种植粮食。不幸的是,森林常常被砍伐用作农田,这就导致了因毁林造成的气体排放。但是,如果现有农场能够产生足够的粮食,森林就不太可能被毁。所以存在一个涟漪效应。支持女性小农户,支持更高的产量,避免砍伐森林,并维持森林赋予生命的力量。
全文演讲视频可关注微信公众号---英语原创版。
网友评论