《诗经.国风·郑风》风雨
风雨凄凄,鸡鸣喈喈。既见君子,云胡不夷。
风雨潇潇,鸡鸣胶胶。既见君子,云胡不瘳。
风雨如晦,鸡鸣不已。既见君子,云胡不喜。
注释
喈(jiē 皆)喈:鸡鸣声。
云:语助词。胡:何。夷:平,指心中平静。
胶胶:或作“嘐嘐”,鸡鸣声。
瘳(chōu 抽):病愈,此指愁思萦怀的心病消除。
晦:黑夜。
译文
风凄凄雨凄凄,窗外鸡鸣声声急。风雨之夜见到你,怎不心旷又神怡。
风潇潇雨潇潇,窗外鸡鸣声声叫。风雨之夜见到你,心病怎会不全消。
风雨交加昏天地,窗外鸡鸣声不息。风雨之夜见到你,心里怎能不欢喜。
我情愿理解为,原本只是男女相会,女子从身体、心理、灵魂都得到了治愈,简单、率真、热烈、大胆,美好的生活画面。
南朝梁简文帝《幽絷题壁自序》云:“梁正士兰陵萧纲,立身行己,终始如一。风雨如晦,鸡鸣不已。”后世引申用意,意为思乱世之君子。诗经时代,君子只是代表男人,只是到了孔子,才把君子加上了道德的标签。
从立春开始读《诗经》,今日已是立夏,整整90天,才发现落下好多首等待补齐,今天从76首直接过度到第90首,作为对立夏的纪念。
![](https://img.haomeiwen.com/i4173628/3eb96dbe27baa1dd.jpg)
网友评论