S01E02 NOTE了3篇, 用时比S01E01短些,这集场景分的细,碎片时间进行的也适合。
看美剧练口语,语料、语音、语调一步到位,还是需要一句句跟读的。
- that's a tough one. 有点难回答啊. 这个有点难。
- who is coconuts enough to divorce you? 谁傻到想要跟你离婚。 (coconuts 本意为椰子)
- we'll see you around. 再见。回头见。
- picking me up. 来接我.
- She's awesome.
- he's responsible enough to take care of his own bike. 他现在有能力照料好自己的自行车。
- I'm all for teaching him a lesson. but ... . 我支持给他个教训,但是…。
- I worry about the ridicule he might get from some loudmouth bully. 我担心大嘴巴的混蛋们因此嘲笑他。
- Sometimes a man's gotta put his foot down and do what a man's gotta do. 有时候做男人就应该一往无前,勇敢踏出自己的脚步。
- I just wanna make a good first impression. 我只是想留下良好的第一印象
- I don't wanna rub anyone the wrong way. 我不想惹谁不高兴.
- Sucker. 弱死了。
- Zinger. 够狠. 注意g发后鼻音。(n. 精神抖擞者;有力的反驳;不寻常的事物)。
- He's a total flake. 他根本不值一提。他就是个废物。
- a slightly toned-down version of ourselves. 我们稍微低调一些.
- I do a pretty good Claire. 我学克莱尔很像。
- Who wants to start us off? 谁想先开始.
- Tamp down my natural gifts. 压抑我的天赋.
- I could get a break on this one? 这一辆能打个折吗?
- You're a regular Salazar and El Oso. 你们简直就像萨拉查和埃尔奥索。
- You blew it. 你搞砸了
- You made me look bad. 你让我很没面子。
- I figure ... 我觉得..
-I'll make it up to you. 我会补偿你的. - Hold that thought. 等会儿. ‘省省吧’。
- You're making that up. 你瞎编的
- He was dying to see you. 他想死你了。
- Race you to the end. 比赛谁先到路口.
- Bet you're lovin' that steam shower. lovin'是loving的简写。v-in' 是 v-ing的简写。
- We're all over here taking turns blowing bubbles. [连读+弱读省读]We're all over here -> w lo here. 读快起来,we和here中间的几乎都听不出来了。
网友评论