21天英语早读陪伴营开营那天,大家一起研究了几个神翻译。第一个是小买部翻成Small Buy。大家都觉得这个翻译怪可爱的,中文都有错字。
其实小卖部有名字完全可以叫它的名字。
店铺,可以用shop, store 来表示。澳大利亚英语是英美用法混合,但跟英式英语更接近些,指小店的话,多用shop.
土澳社区里常常会有Milk Bar, 其实就是小卖部,常用的东西可以在这里买到,能应急。但价钱一般会比超市贵一些。
milk bar还有两个词能跟小卖部对应:
Kiosk 指的是小亭子,卖报纸,香烟,糖果,吃食之类的。
kiosk
Canteen 指学校、工厂等地方卖吃的地方,类似食堂+小卖部。
在澳大利亚比较偏远的村镇,人口少,店铺也少,常常会有一个xx General Store, xx村/镇综合商店。里面卖的东西比较全。很可能还有其它服务,比如加油,寄信,甚至带个小咖啡馆,能吃个饭啥的。自驾游经过小村镇,找到当地的General Store就能解决不少问题。
generalstore
店铺今天就说到这儿,还有很多话要说,但再扒就走题了,哈哈。
网友评论