《道德经》第三十一章
(原文译文/古文典籍大全)
夫兵者,不祥之器,物或恶之,故有道者不处。君子居则贵左,用兵则贵右。兵者不祥之器,非君子之器,不得已而用之,恬淡為上。胜而不美,而美之者,是乐杀人。夫乐杀人者,则不可得志於天下矣。吉事尚左,凶事尚右。偏将军居左,上将军居右,言以丧礼处之。杀人之眾,以悲哀泣之,战胜以丧礼处之。
译文
兵器啊,是不祥的东西,人们都厌恶它,所以有“道”的人不使用它。君子平时居处就以左边为贵而用兵打仗时就以右边为贵。兵器这个不祥的东西,不是君子所使用的东西,万不得已而使用它,最好淡然处之,胜利了也不要自鸣得意,如果自以为了不起,那就是喜欢杀人。凡是喜欢杀人的人,就不可能得志于天下。吉庆的事情以左边为上,凶丧的事情以右方为上,偏将军居于左边,上将军居于右边,这就是说要以丧礼仪式来处理用兵打仗的事情。战争中杀人众多,要用哀痛的心情参加,打了胜仗,也要以丧礼的仪式去对待战死的人。
每逢战争,人们扶老携幼,背井离乡。
战争严重破坏着社会正常的生产,也造成社会秩序的动荡不安。君子不得已而为的战争,其目的是为了除暴救民。
反战不是绝对不战。不是一味忍让,任人宰割。当面对满怀恶意的敌人时,也应该不畏不惧,迎头痛击。
与尚武者不同,老子不主张斩草除根,对生命的流失他满心痛惜。天地生人,每一份都弥足珍贵。
身为竞争者的朋友,虽然共同成长,但总有一天离别会悄悄扣起窗扉,宣告现实的成败。
不至于像战争上的兵戎相戈,暗地里的较劲势必总想拼个你死我活。胜利者马踏凡尘,荡起的泥土会使落败者灰头土脸。
如果可以,请温和告别。因为不想就一场较量就输掉三年五载愉快的过往。
网友评论